< 民數記 34 >

1 耶和華曉諭摩西說:
IL Signore parlò ancora a Mosè, dicendo:
2 「你吩咐以色列人說:你們到了迦南地,就是歸你們為業的迦南四境之地,
Comanda a' figliuoli d'Israele, e di' loro: Conciossiachè voi siate [ora] per entrar nel paese di Canaan, quest'[è] il paese che vi scaderà per eredità, [cioè] il paese di Canaan, secondo i suoi confini.
3 南角要從尋的曠野,貼着以東的邊界;南界要從鹽海東頭起,
E siavi il lato meridionale dal deserto di Sin alle frontiere di Edom; e l'estremità del mar salato sia il vostro confine dal mezzodi verso oriente.
4 繞到亞克拉濱坡的南邊,接連到尋,直通到加低斯‧巴尼亞的南邊,又通到哈薩‧亞達,接連到押們,
E giri questo confine dal mezzodì verso la salita di Acrabbim, e passi a Sin, e arrivino le sue estremità a Cades-barnea, dal mezzodì; e proceda in Hasa-raddar, e passi in Asmon;
5 從押們轉到埃及小河,直通到海為止。
poi volti questo confine da Asmon verso il Torrente di Egitto, e arrivino le sue estremità al mare.
6 「西邊要以大海為界;這就是你們的西界。
E per confine occidentale siavi il mar grande, e i confini. Questo siavi il confine occidentale.
7 「北界要從大海起,劃到何珥山,
E questo siavi il confine settentrionale: Dal mar grande segnatevi il monte di Hor;
8 從何珥山劃到哈馬口,通到西達達,
dal monte di Hor, segnatevi per confine là dove si entra in Hamat; e arrivino le estremità di questo confine a Sedad;
9 又通到西斐崙,直到哈薩‧以難。這要作你們的北界。
e proceda fino a Zifron, e arrivino le sue estremità in Hasar-enan. Questo sia il vostro confine settentrionale.
10 「你們要從哈薩‧以難劃到示番為東界。
Poi segnatevi, per confine orientale, da Hasar-enan a Sefam.
11 這界要從示番下到亞延東邊的利比拉,又要達到基尼烈湖的東邊。
E scenda questo confine da Sefam in Ribla, dirincontro alla Fonte; poi scenda, e tocchi il lato del mare di Chinneret, verso oriente.
12 這界要下到約旦河,通到鹽海為止。這四圍的邊界以內,要作你們的地。」
Poi scenda al Giordano, e arrivino le sue estremità al mar salato. Questo sia il vostro paese, [limitato] per li suoi confini d'ogn'intorno.
13 摩西吩咐以色列人說:「這地就是耶和華吩咐拈鬮給九個半支派承受為業的;
E Mosè comandò, e disse a' figliuoli di Israele: Quest'[è] il paese, del quale voi partirete la possessione a sorte; il quale il Signore ha comandato che si dia a nove tribù e mezza;
14 因為呂便支派和迦得支派按着宗族受了產業,瑪拿西半個支派也受了產業。
conciossiachè la tribù de' Rubeniti, secondo le lor nazioni paterne, e la tribù de' Gaditi, secondo le lor nazioni paterne, e la metà della tribù di Manasse, abbiano ricevuta la loro eredità.
15 這兩個半支派已經在耶利哥對面、約旦河東、向日出之地受了產業。」
Queste due tribù e mezza hanno ricevuta la loro eredità di qua dal Giordano di Gerico, verso oriente.
16 耶和華曉諭摩西說:
Il Signore parlò ancora a Mosè, dicendo:
17 「要給你們分地為業之人的名字是祭司以利亞撒和嫩的兒子約書亞。
Questi [sono] i nomi degli uomini che vi partiranno l'eredità del paese: Eleazaro Sacerdote, e Giosuè, figliuolo di Nun.
18 又要從每支派中選一個首領幫助他們。
Prendete ancora di ciascuna tribù uno de' Capi, per far la partizione del paese.
19 這些人的名字:猶大支派有耶孚尼的兒子迦勒。
E questi [sono] i nomi degli uomini: Della tribù di Giuda, Caleb, figliuolo di Gefunne;
20 西緬支派有亞米忽的兒子示母利。
Della tribù de' figliuoli di Simeone, Samuele, figliuolo di Ammihud;
21 便雅憫支派有基斯倫的兒子以利達。
Della tribù di Beniamino, Elidad, figliuolo di Chislon;
22 但支派有一個首領,約利的兒子布基。
Della tribù de' figliuoli di Dan, il Capo, Bucchi, figliuolo di Iogli;
23 約瑟的子孫瑪拿西支派有一個首領,以弗的兒子漢聶。
De' figliuoli di Giuseppe, della tribù de' figliuoli di Manasse, il Capo, Hanniel, figliuolo di Efod;
24 以法蓮支派有一個首領,拾弗但的兒子基母利。
E della tribù de' figliuoli di Efraim, il Capo, Chemuel, figliuolo di Siftan;
25 西布倫支派有一個首領,帕納的兒子以利撒番。
E della tribù de' figliuoli di Zabulon, il Capo, Elisafan, figliuolo di Parnac;
26 以薩迦支派有一個首領,阿散的兒子帕鐵。
E della tribù de' figliuoli d'Issacar, il Capo, Patiel, figliuolo di Azan;
27 亞設支派有一個首領,示羅米的兒子亞希忽。
E della tribù de' figliuoli di Aser, il Capo, Ahihud, figliuolo di Selomi;
28 拿弗他利支派有一個首領,亞米忽的兒子比大黑。」
E della tribù de' figliuoli di Neftali, il Capo, Pedahel, figliuolo di Ammihud.
29 這些人就是耶和華所吩咐、在迦南地把產業分給以色列人的。
Questi [son] quelli, a' quali il Signore comandò di far la partizone dell'eredità a' figliuoli d'Israele, nel paese di Canaan.

< 民數記 34 >