< 民數記 2 >

1 耶和華曉諭摩西、亞倫說:
여호와께서 모세와 아론에게 일러 가라사대
2 「以色列人要各歸自己的纛下,在本族的旗號那裏,對着會幕的四圍安營。
이스라엘 자손은 각각 그 기와 그 종족의 기호 곁에 진을 치되 회막을 사면으로 대하여 치라
3 在東邊,向日出之地,照着軍隊安營的是猶大營的纛。有亞米拿達的兒子拿順作猶大人的首領。
동방 해 돋는 편에 진 칠 자는 그 군대대로 유다의 진기에 속한자라 유다 자손의 족장은 암미나답의 아들 나손이요
4 他軍隊被數的,共有七萬四千六百名。
그 군대는 계수함을 입은 자가 칠만 사천 육백명이며
5 挨着他安營的是以薩迦支派。有蘇押的兒子拿坦業作以薩迦人的首領。
그 곁에 진 칠 자는 잇사갈 지파라 잇사갈 자손의 족장은 수알의 아들 느다넬이요
6 他軍隊被數的,共有五萬四千四百名。
그 군대는 계수함을 입은 자 오만 사천 사백명이며
7 又有西布倫支派。希倫的兒子以利押作西布倫人的首領。
또 스불론 지파라 스불론 자손의 족장은 헬론의 아들 엘리압이요
8 他軍隊被數的,共有五萬七千四百名。
그 군대는 계수함을 입은 자 오만 칠천 사백명이니
9 凡屬猶大營、按着軍隊被數的,共有十八萬六千四百名,要作第一隊往前行。
유다 진에 속한 군대의 계수함을 입은 군대의 총계가 십 팔만 육천 사백명이라 그들은 제 일대로 진행할지니라
10 「在南邊,按着軍隊是呂便營的纛。有示丟珥的兒子以利蓿作呂便人的首領。
남편에는 르우벤 군대의 진 기가 있을 것이라 르우벤 자손의 족장은 스데울의 아들 엘리술이요
11 他軍隊被數的,共有四萬六千五百名。
그 군대는 계수함을 입은 자 사만 육천 오백명이며
12 挨着他安營的是西緬支派。蘇利沙代的兒子示路蔑作西緬人的首領。
그 곁에 진 칠 자는 시므온 지파라 시므온 자손의 족장은 수리삿대의 아들 슬루미엘이요
13 他軍隊被數的,共有五萬九千三百名。
그 군대는 계수함을 입은 자 오만 구천 삼백명이며
14 又有迦得支派。丟珥的兒子以利雅薩作迦得人的首領。
또 갓 지파라 갓 자손의 족장은 르우엘의 아들 엘리아삽이요
15 他軍隊被數的,共有四萬五千六百五十名,
그 군대는 계수함을 입은 자 사만 오천 육백 오십명이니
16 凡屬呂便營、按着軍隊被數的,共有十五萬一千四百五十名,要作第二隊往前行。
르우벤 진에 속한 계수함을 입은 군대의 총계가 십 오만 일천 사백 오십명이라 그들은 제 이대로 진행할지니라
17 「隨後,會幕要往前行,有利未營在諸營中間。他們怎樣安營就怎樣往前行,各按本位,各歸本纛。
그 다음에 회막이 레위인의 진과 함께 모든 진의 중앙에 있어 진행하되 그들의 진 친 순서대로 각 사람은 그 위치에서 그 기를 따라 앞으로 행할지니라
18 「在西邊,按着軍隊是以法蓮營的纛。亞米忽的兒子以利沙瑪作以法蓮人的首領。
서편에는 에브라임의 군대의 진 기가 있을 것이라 에브라임 자손의 족장은 암미훗의 아들 엘리사마요
19 他軍隊被數的,共有四萬零五百名。
그 군대는 계수함을 입은 자 사만 오백명이며
20 挨着他的是瑪拿西支派。比大蓿的兒子迦瑪列作瑪拿西人的首領。
그 곁에는 므낫세 지파가 있을 것이라 므낫세 자손의 족장은 브다술의 아들 가말리엘이요
21 他軍隊被數的,共有三萬二千二百名。
그 군대는 계수함을 입은 자 삼만 이천 이백명이며
22 又有便雅憫支派。基多尼的兒子亞比但作便雅憫人的首領。
또 베냐민 지파라 베냐민 자손의 족장은 기드오니의 아들 아비단이요
23 他軍隊被數的,共有三萬五千四百名。
그 군대는 계수함을 입은 자 삼만 오천 사백명이니
24 凡屬以法蓮營、按着軍隊被數的,共有十萬零八千一百名,要作第三隊往前行。
에브라임 진에 속한 계수함을 입은 군대의 총계가 십만 팔천 일백명이라 그들은 제 삼대로 진행할지니라
25 「在北邊,按着軍隊是但營的纛。亞米沙代的兒子亞希以謝作但人的首領。
북편에는 단 군대의 진 기가 있을 것이라 단 자손의 족장은 암미삿대의 아들 아히에셀이요
26 他軍隊被數的,共有六萬二千七百名。
그 군대는 계수함을 입은 자 육만 이천 칠백명이며
27 挨着他安營的是亞設支派。俄蘭的兒子帕結作亞設人的首領。
그 곁에 진 칠 자는 아셀 지파라 아셀 자손의 족장은 오그란의 아들 바기엘이요
28 他軍隊被數的,共有四萬一千五百名。
그 군대는 계수함을 입은 자 사만 일천 오백명이며
29 又有拿弗他利支派。以南的兒子亞希拉作拿弗他利人的首領。
또 납달리 지파라 납달리 자손의 족장은 에난의 아들 아히라요
30 他軍隊被數的,共有五萬三千四百名。
그 군대는 계수함을 입은 자 오만 삼천 사백명이니
31 凡但營被數的,共有十五萬七千六百名,要歸本纛作末隊往前行。」
단의 진에 속한 계수함을 입은 군대의 총계가 십 오만 칠천 육백명이라 그들은 기를 따라 후대로 진행할지니라 하시니라
32 這些以色列人,照他們的宗族,按他們的軍隊,在諸營中被數的,共有六十萬零三千五百五十名。
이상은 이스라엘 자손이 그 종족을 따라 계수함을 입은 자니 모든 진의 군대 곧 계수함을 입은 총계가 육십만 삼천 오백 오십명이었으며
33 惟獨利未人沒有數在以色列人中,是照耶和華所吩咐摩西的。
레위인은 이스라엘 자손과 함께 계수되지 아니하였으니 여호와께서 모세에게 명하심과 같았느니라
34 以色列人就這樣行,各人照他們的家室、宗族歸於本纛,安營起行,都是照耶和華所吩咐摩西的。
이스라엘 자손이 여호와께서 모세에게 명하신대로 다 준행하여 각기 가족과 종족을 따르며 그 기를 따라 진 치기도 하며 진행하기도 하였더라

< 民數記 2 >