< 民數記 2 >

1 耶和華曉諭摩西、亞倫說:
Und Jehovah redete zu Mose und zu Aharon und sprach:
2 「以色列人要各歸自己的纛下,在本族的旗號那裏,對着會幕的四圍安營。
Jeder Mann bei seinem Banner, bei den Zeichen des Hauses seiner Väter, sollen sich die Söhne Israels lagern; gegenüber dem Versammlungszelte sollen sie sich ringsum lagern.
3 在東邊,向日出之地,照着軍隊安營的是猶大營的纛。有亞米拿達的兒子拿順作猶大人的首領。
Nach vorn, dem Aufgang zu, soll sich lagern das Banner des Lagers Judahs nach seinen Heerscharen, und Fürst der Söhne Judahs ist Nachschon, der Sohn Amminadabs.
4 他軍隊被數的,共有七萬四千六百名。
Und sein Heer und seine Gemusterten vierundsiebzigtausendsechshundert.
5 挨着他安營的是以薩迦支派。有蘇押的兒子拿坦業作以薩迦人的首領。
Und bei ihm lagere sich der Stamm Issaschars, und Fürst der Söhne Issaschars ist Nathaneel, der Sohn Zuars.
6 他軍隊被數的,共有五萬四千四百名。
Und sein Heer und seine Gemusterten vierundfünfzigtausendvierhundert.
7 又有西布倫支派。希倫的兒子以利押作西布倫人的首領。
Der Stamm Sebulons, und Fürst der Söhne Sebulons ist Eliab, der Sohn Chelons.
8 他軍隊被數的,共有五萬七千四百名。
Und sein Heer und seine Gemusterten siebenundfünfzigtausendvierhundert.
9 凡屬猶大營、按着軍隊被數的,共有十八萬六千四百名,要作第一隊往前行。
Alle Gemusterten des Lagers Jehudahs sind hunderttausend und achtzigtausend und sechstausend und vierhundert nach ihren Heerscharen. Sie sollen zuerst aufbrechen.
10 「在南邊,按着軍隊是呂便營的纛。有示丟珥的兒子以利蓿作呂便人的首領。
Das Banner von Rubens Lager zur Rechten nach seinen Heerscharen, und Fürst ist für die Söhne Rubens Elizur, Schedeurs Sohn.
11 他軍隊被數的,共有四萬六千五百名。
Und sein Heer und seine Gemusterten sind sechsundvierzigtausendfünfhundert.
12 挨着他安營的是西緬支派。蘇利沙代的兒子示路蔑作西緬人的首領。
Und bei ihm lagere der Stamm Simeons. Und Fürst der Söhne Simeons ist Schelumiel, der Sohn des Zurischaddai;
13 他軍隊被數的,共有五萬九千三百名。
Und sein Heer und seine Gemusterten sind neunundfünfzigtausenddreihundert.
14 又有迦得支派。丟珥的兒子以利雅薩作迦得人的首領。
Und der Stamm Gads. Und Fürst der Söhne Gads ist Eljasaph, Reguels Sohn.
15 他軍隊被數的,共有四萬五千六百五十名,
Und sein Heer und seine Gemusterten fünfundvierzigtausendsechshundertfünfzig.
16 凡屬呂便營、按着軍隊被數的,共有十五萬一千四百五十名,要作第二隊往前行。
Alle Gemusterten von Rubens Lager sind hunderttausend und einundfünfzigtausend und vierhundert und fünfzig in ihren Heerscharen. Und sie sollen als zweite aufbrechen.
17 「隨後,會幕要往前行,有利未營在諸營中間。他們怎樣安營就怎樣往前行,各按本位,各歸本纛。
Und es breche das Versammlungszelt, das Lager der Leviten inmitten der Lager, auf; so wie sie lagerten, so brechen sie auf, jeder Mann zur Hand nach seinem Banner.
18 「在西邊,按着軍隊是以法蓮營的纛。亞米忽的兒子以利沙瑪作以法蓮人的首領。
Das Banner von Ephraims Lager nach seinen Heerscharen dem Meere zu. Und Fürst der Söhne Ephraims ist Elischama, der Sohn Ammihuds.
19 他軍隊被數的,共有四萬零五百名。
Und sein Heer und seine Gemusterten vierzigtausendfünfhundert.
20 挨着他的是瑪拿西支派。比大蓿的兒子迦瑪列作瑪拿西人的首領。
Und bei ihm Menaschehs Stamm, und Fürst von Menaschehs Söhnen ist Gamliel, Pedahzurs Sohn.
21 他軍隊被數的,共有三萬二千二百名。
Und sein Heer und ihre Gemusterten sind zweiunddreißigtausendzweihundert;
22 又有便雅憫支派。基多尼的兒子亞比但作便雅憫人的首領。
Und der Stamm Benjamins, und Fürst der Söhne Benjamins ist Abidan, Gideonis Sohn.
23 他軍隊被數的,共有三萬五千四百名。
Und sein Heer und ihre Gemusterten sind fünfunddreißigtausendvierhundert.
24 凡屬以法蓮營、按着軍隊被數的,共有十萬零八千一百名,要作第三隊往前行。
Alle Gemusterten nach dem Lager Ephraims waren einhunderttausend und achttausend und einhundert nach ihren Heerscharen, und sollen die dritten im Aufbrechen sein.
25 「在北邊,按着軍隊是但營的纛。亞米沙代的兒子亞希以謝作但人的首領。
Das Banner des Lagers Dans nach seinen Heerscharen sei nach Mitternacht, und Fürst für die Söhne Dans Achieser, Ammischaddais Sohn.
26 他軍隊被數的,共有六萬二千七百名。
Und sein Heer und ihre Gemusterten zweiundsechzigtausendsiebenhundert.
27 挨着他安營的是亞設支派。俄蘭的兒子帕結作亞設人的首領。
Und bei ihm lagere Aschers Stamm, und Fürst für die Söhne Aschers Pagiel, Ochrans Sohn.
28 他軍隊被數的,共有四萬一千五百名。
Und sein Heer und ihre Gemusterten einundvierzigtausendfünfhundert.
29 又有拿弗他利支派。以南的兒子亞希拉作拿弗他利人的首領。
Und der Stamm Naphthalis, und Fürst für die Söhne Naphthalis Achira, Enans Sohn.
30 他軍隊被數的,共有五萬三千四百名。
Und sein Heer und ihre Gemusterten dreiundfünfzigtausendvierhundert.
31 凡但營被數的,共有十五萬七千六百名,要歸本纛作末隊往前行。」
Alle Gemusterten für das Lager Dans waren hunderttausend und siebenundfünfzigtausend und sechshundert. Sie sollen nach ihren Bannern zuletzt aufbrechen.
32 這些以色列人,照他們的宗族,按他們的軍隊,在諸營中被數的,共有六十萬零三千五百五十名。
Das sind die Gemusterten der Söhne Israels nach dem Haus ihrer Väter, alle Gemusterten der Lager nach ihren Heerscharen: Sechshunderttausend und dreitausend und fünfhundert und fünfzig.
33 惟獨利未人沒有數在以色列人中,是照耶和華所吩咐摩西的。
Und die Leviten wurden nicht inmitten der Söhne Israels gemustert; wie Jehovah dem Mose geboten hatte.
34 以色列人就這樣行,各人照他們的家室、宗族歸於本纛,安營起行,都是照耶和華所吩咐摩西的。
Und die Söhne Israels taten nach allem, das Jehovah dem Mose geboten hatte, so lagerten sie nach ihren Bannern und so brachen sie auf, jeder Mann nach seiner Familie, bei dem Hause seines Vaters.

< 民數記 2 >