< 民數記 2 >

1 耶和華曉諭摩西、亞倫說:
And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:
2 「以色列人要各歸自己的纛下,在本族的旗號那裏,對着會幕的四圍安營。
All the children of Israel shall camp by their troops, ensigns, and standards, and the houses of their kindreds, round about the tabernacle of the covenant.
3 在東邊,向日出之地,照着軍隊安營的是猶大營的纛。有亞米拿達的兒子拿順作猶大人的首領。
On the east Juda shall pitch his tents by the bands of his army: and the prince of his sons shall be Nahasson the son of Aminadab.
4 他軍隊被數的,共有七萬四千六百名。
And the whole sum of the fighting men of his stock, were seventy-four thousand six hundred.
5 挨着他安營的是以薩迦支派。有蘇押的兒子拿坦業作以薩迦人的首領。
Next unto him they of the tribe of Issachar encamped, whose prince was Nathanael, the son of Suar.
6 他軍隊被數的,共有五萬四千四百名。
And the whole number of his fighting men were fifty-four thousand four hundred.
7 又有西布倫支派。希倫的兒子以利押作西布倫人的首領。
In the tribe of Zabulon the prince was Eliab the son of Helon.
8 他軍隊被數的,共有五萬七千四百名。
And all the army of fighting men of his stock, were fifty-seven thousand four hundred.
9 凡屬猶大營、按着軍隊被數的,共有十八萬六千四百名,要作第一隊往前行。
All that were numbered in the camp of Juda, were a hundred and eighty-six thousand four hundred: and they by their troops shall march first.
10 「在南邊,按着軍隊是呂便營的纛。有示丟珥的兒子以利蓿作呂便人的首領。
In the camp of the sons of Ruben, on the south side, the prince shall be Elisur the son of Sedeur:
11 他軍隊被數的,共有四萬六千五百名。
And the whole army of his fighting men, that were numbered, were forty-six thousand five hundred.
12 挨着他安營的是西緬支派。蘇利沙代的兒子示路蔑作西緬人的首領。
Beside him camped they of the tribe of Simeon: whose prince was Salamiel the son of Surisaddai.
13 他軍隊被數的,共有五萬九千三百名。
And the whole army of his fighting men, that were numbered, were fifty-nine thousand three hundred.
14 又有迦得支派。丟珥的兒子以利雅薩作迦得人的首領。
In the tribe of Gad the prince was Eliasaph the son of Duel.
15 他軍隊被數的,共有四萬五千六百五十名,
And the whole army of his fighting men that were numbered, were forty-five thousand six hundred and fifty.
16 凡屬呂便營、按着軍隊被數的,共有十五萬一千四百五十名,要作第二隊往前行。
All that were reckoned up in the camp of Ruben, were a hundred and fifty-one thousand four hundred and fifty, by their troops: they shall march in the second place.
17 「隨後,會幕要往前行,有利未營在諸營中間。他們怎樣安營就怎樣往前行,各按本位,各歸本纛。
And the tabernacle of the testimony shall be carried by the officers of the Levites and their troops. As it shall be set up, so shall it be taken down. Every one shall march according to their places, and ranks.
18 「在西邊,按着軍隊是以法蓮營的纛。亞米忽的兒子以利沙瑪作以法蓮人的首領。
On the west side shall be the camp of the sons of Ephraim, whose prince was Elisama, the son of Ammiud.
19 他軍隊被數的,共有四萬零五百名。
The whole army of his fighting men, that were numbered, were forty thousand five hundred.
20 挨着他的是瑪拿西支派。比大蓿的兒子迦瑪列作瑪拿西人的首領。
And with them the tribe of the sons of Manasses, whose prince was Gamaliel the son of Phadassur.
21 他軍隊被數的,共有三萬二千二百名。
And the whole army of his fighting men, that were numbered, were thirty-two thousand two hundred.
22 又有便雅憫支派。基多尼的兒子亞比但作便雅憫人的首領。
In the tribe of the sons of Benjamin the prince was Abidan the son of Gedeon.
23 他軍隊被數的,共有三萬五千四百名。
And the whole army of his fighting men, that were reckoned up, were thirty-five thousand four hundred.
24 凡屬以法蓮營、按着軍隊被數的,共有十萬零八千一百名,要作第三隊往前行。
All that were numbered in the camp of Ephraim, were a hundred and eight thousand one hundred by their troops: they shall march in the third place.
25 「在北邊,按着軍隊是但營的纛。亞米沙代的兒子亞希以謝作但人的首領。
On the north side camped the sons of Dan: whose prince was Ahiezar the son of Ammisaddai.
26 他軍隊被數的,共有六萬二千七百名。
The whole army of his fighting men, that were numbered, were sixty-two thousand seven hundred.
27 挨着他安營的是亞設支派。俄蘭的兒子帕結作亞設人的首領。
Beside him they of the tribe of Aser pitched their tents: whose prince was Phegiel the son of Ochran.
28 他軍隊被數的,共有四萬一千五百名。
The whole army of his fighting men, that were numbered, were forty-one thousand five hundred.
29 又有拿弗他利支派。以南的兒子亞希拉作拿弗他利人的首領。
Of the tribe of the sons of Nephtali the prince was Ahira the son of Enan.
30 他軍隊被數的,共有五萬三千四百名。
The whole army of his fighting men, were fifty-three thousand four hundred.
31 凡但營被數的,共有十五萬七千六百名,要歸本纛作末隊往前行。」
All that were numbered in the camp of Dan, were a hundred and fifty-seven thousand six hundred: and they shall march last.
32 這些以色列人,照他們的宗族,按他們的軍隊,在諸營中被數的,共有六十萬零三千五百五十名。
This is the number of the children of Israel, of their army divided according to the houses of their kindreds and their troops, six hundred and three thousand five hundred and fifty.
33 惟獨利未人沒有數在以色列人中,是照耶和華所吩咐摩西的。
And the Levites were not numbered among the children of Israel: for so the Lord had commanded Moses.
34 以色列人就這樣行,各人照他們的家室、宗族歸於本纛,安營起行,都是照耶和華所吩咐摩西的。
And the children of Israel did according to all things that the Lord had commanded. They camped by their troops, and marched by the families and houses of their fathers.

< 民數記 2 >