< 馬太福音 5 >

1 耶穌看見這許多的人,就上了山,既已坐下,門徒到他跟前來,
And seeing the multitudes, he went up to a mountain: and when he was seated, his disciples came to him:
2 他就開口教訓他們,說:
And he opened his mouth, and taught them, saying,
3 虛心的人有福了! 因為天國是他們的。
Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven.
4 哀慟的人有福了! 因為他們必得安慰。
Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.
5 溫柔的人有福了! 因為他們必承受地土。
Blessed are the meek: for they shall inherit the earth.
6 飢渴慕義的人有福了! 因為他們必得飽足。
Blessed are they who hunger and thirst for righteousness: for they shall be filled.
7 憐恤人的人有福了! 因為他們必蒙憐恤。
Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.
8 清心的人有福了! 因為他們必得見上帝。
Blessed are the pure in heart: for they shall see God.
9 使人和睦的人有福了! 因為他們必稱為上帝的兒子。
Blessed are the peacemakers: for they shall be called children of God.
10 為義受逼迫的人有福了! 因為天國是他們的。
Blessed are they who are persecuted for righteousness’ sake: for theirs is the kingdom of heaven.
11 「人若因我辱罵你們,逼迫你們,捏造各樣壞話毀謗你們,你們就有福了!
Blessed are ye, when men shall revile you, and persecute you, and shall say all manner of evil against you falsely, for my sake.
12 應當歡喜快樂,因為你們在天上的賞賜是大的。在你們以前的先知,人也是這樣逼迫他們。」
Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so they persecuted the prophets who were before you.
13 「你們是世上的鹽。鹽若失了味,怎能叫它再鹹呢?以後無用,不過丟在外面,被人踐踏了。
Ye are the salt of the earth: but if the salt hath lost its savour, how shall it be salted? it is then good for nothing, but to be cast out, and to be trodden under foot by men.
14 你們是世上的光。城造在山上是不能隱藏的。
Ye are the light of the world. A city that is set on an hill cannot be hid.
15 人點燈,不放在斗底下,是放在燈臺上,就照亮一家的人。
Neither do men light a lamp, and put it under a basket, but on a lampstand; and it giveth light to all that are in the house.
16 你們的光也當這樣照在人前,叫他們看見你們的好行為,便將榮耀歸給你們在天上的父。」
Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father who is in heaven.
17 「莫想我來要廢掉律法和先知。我來不是要廢掉,乃是要成全。
Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil.
18 我實在告訴你們,就是到天地都廢去了,律法的一點一畫也不能廢去,都要成全。
For verily I say to you, Till heaven and earth shall pass away, one jot or one tittle shall by no means pass from the law, till all be fulfilled.
19 所以,無論何人廢掉這誡命中最小的一條,又教訓人這樣做,他在天國要稱為最小的。但無論何人遵行這誡命,又教訓人遵行,他在天國要稱為大的。
Whoever therefore shall break one of these least commandments, and shall teach men so, he shall be called the least in the kingdom of heaven: but whoever shall do and teach them, the same shall be called great in the kingdom of heaven.
20 我告訴你們,你們的義若不勝於文士和法利賽人的義,斷不能進天國。」
For I say to you, That except your righteousness shall exceed the righteousness of the scribes and Pharisees, ye shall in no way enter into the kingdom of heaven.
21 「你們聽見有吩咐古人的話,說:『不可殺人』;又說:『凡殺人的難免受審判。』
Ye have heard that it was said to them of old time, Thou shalt not kill; and whoever shall kill shall be in danger of the judgment:
22 只是我告訴你們,凡向弟兄動怒的,難免受審判;凡罵弟兄是拉加的,難免公會的審判;凡罵弟兄是魔利的,難免地獄的火。 (Geenna g1067)
But I say to you, That whoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment: and whoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council: but whoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell fire. (Geenna g1067)
23 所以,你在祭壇上獻禮物的時候,若想起弟兄向你懷怨,
Therefore if thou shalt bring thy gift to the altar, and there remember that thy brother hath any thing against thee;
24 就把禮物留在壇前,先去同弟兄和好,然後來獻禮物。
Leave there thy gift before the altar, and go thy way; first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift.
25 你同告你的對頭還在路上,就趕緊與他和息,恐怕他把你送給審判官,審判官交付衙役,你就下在監裏了。
Agree with thy adversary quickly, while thou art in the way with him; lest at any time the adversary deliver thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and thou be cast into prison.
26 我實在告訴你,若有一文錢沒有還清,你斷不能從那裏出來。」
Verily I say to thee, Thou shalt by no means come out from there, till thou hast paid the uttermost farthing.
27 「你們聽見有話說:『不可姦淫。』
Ye have heard that it was said to them of old time, Thou shalt not commit adultery:
28 只是我告訴你們,凡看見婦女就動淫念的,這人心裏已經與她犯姦淫了。
But I say to you, That whoever looketh on a woman to lust after her hath committed adultery with her already in his heart.
29 若是你的右眼叫你跌倒,就剜出來丟掉,寧可失去百體中的一體,不叫全身丟在地獄裏。 (Geenna g1067)
And if thy right eye shall cause thee to sin, pluck it out, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell. (Geenna g1067)
30 若是右手叫你跌倒,就砍下來丟掉,寧可失去百體中的一體,不叫全身下入地獄。」 (Geenna g1067)
And if thy right hand shall cause thee to sin, cut it off, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell. (Geenna g1067)
31 「又有話說:『人若休妻,就當給她休書。』
It hath been said, Whoever shall put away his wife, let him give her a writing of divorcement:
32 只是我告訴你們,凡休妻的,若不是為淫亂的緣故,就是叫她作淫婦了;人若娶這被休的婦人,也是犯姦淫了。」
But I say to you, That whoever shall put away his wife, except for the cause of immorality, causeth her to commit adultery: and whoever shall marry her that is divorced committeth adultery.
33 「你們又聽見有吩咐古人的話,說:『不可背誓,所起的誓總要向主謹守。』
Again, ye have heard that it hath been said to them of old time, Thou shalt not swear falsely, but shalt perform to the Lord thy oaths:
34 只是我告訴你們,甚麼誓都不可起。不可指着天起誓,因為天是上帝的座位;
But I say to you, Swear not at all; neither by heaven; for it is God’s throne:
35 不可指着地起誓,因為地是他的腳凳;也不可指着耶路撒冷起誓,因為耶路撒冷是大君的京城;
Nor by the earth; for it is his footstool: neither by Jerusalem; for it is the city of the great King.
36 又不可指着你的頭起誓,因為你不能使一根頭髮變黑變白了。
Neither shalt thou swear by thy head, because thou canst not make one hair white or black.
37 你們的話,是,就說是;不是,就說不是;若再多說就是出於那惡者 。」
But let your communication be, Yea, yea; Nay, nay: for whatever is more than these cometh of evil.
38 「你們聽見有話說:『以眼還眼,以牙還牙。』
Ye have heard that it hath been said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth:
39 只是我告訴你們,不要與惡人作對。有人打你的右臉,連左臉也轉過來由他打;
But I say to you, That ye resist not evil: but whoever shall strike thee on thy right cheek, turn to him the other also.
40 有人想要告你,要拿你的裏衣,連外衣也由他拿去;
And if any man will sue thee at the law, and take away thy coat, let him have thy cloke also.
41 有人強逼你走一里路,你就同他走二里;
And whoever shall compel thee to go one mile, go with him two.
42 有求你的,就給他;有向你借貸的,不可推辭。」
Give to him that asketh thee, and from him that would borrow of thee turn not thou away.
43 「你們聽見有話說:『當愛你的鄰舍,恨你的仇敵。』
Ye have heard that it hath been said, Thou shalt love thy neighbour, and hate thy enemy.
44 只是我告訴你們,要愛你們的仇敵,為那逼迫你們的禱告。
But I say to you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them who despitefully use you, and persecute you;
45 這樣就可以作你們天父的兒子;因為他叫日頭照好人,也照歹人;降雨給義人,也給不義的人。
That ye may be the children of your Father who is in heaven: for he maketh his sun to rise on the evil and on the good, and sendeth rain on the just and on the unjust.
46 你們若單愛那愛你們的人,有甚麼賞賜呢?就是稅吏不也是這樣行嗎?
For if ye love them who love you, what reward have ye? do not even the tax collectors the same?
47 你們若單請你弟兄的安,比人有甚麼長處呢?就是外邦人不也是這樣行嗎?
And if ye greet your brethren only, what do ye more than others? do not even the tax collectors so?
48 所以,你們要完全,像你們的天父完全一樣。」
Be ye therefore perfect, even as your Father who is in heaven is perfect.

< 馬太福音 5 >