< 利未記 24 >

1 耶和華曉諭摩西說:
Ítem, habló Jehová a Moisés, diciendo:
2 「要吩咐以色列人,把那為點燈搗成的清橄欖油拿來給你,使燈常常點着。
Manda a los hijos de Israel, que te traigan aceite de olivas claro, molido, para la luminaria para encender las lámparas siempre.
3 在會幕中法櫃的幔子外,亞倫從晚上到早晨必在耶和華面前經理這燈。這要作你們世世代代永遠的定例。
Fuera del velo del testimonio en el tabernáculo del testimonio las aderezará Aarón desde la tarde hasta la mañana delante de Jehová siempre: estatuto perpetuo por vuestras edades.
4 他要在耶和華面前常收拾精金燈臺上的燈。」
Sobre el candelero limpio pondrá en orden Aarón las lámparas delante de Jehová siempre.
5 「你要取細麵,烤成十二個餅,每餅用麵伊法十分之二。
Y tomarás flor de harina, y cocerás de ella doce tortas, cada torta será de dos décimas.
6 要把餅擺列兩行,每行六個,在耶和華面前精金的桌子上;
Y ponerlas has en dos ordenes, seis en cada orden, sobre la mesa limpia delante de Jehová.
7 又要把淨乳香放在每行餅上,作為紀念,就是作為火祭獻給耶和華。
Pondrás también sobre cada orden incienso limpio, y será para el pan por perfume, ofrenda encendida a Jehová.
8 每安息日要常擺在耶和華面前;這為以色列人作永遠的約。
Cada día de sábado lo pondrá en orden delante de Jehová siempre, pacto sempiterno de los hijos de Israel.
9 這餅是要給亞倫和他子孫的;他們要在聖處吃,為永遠的定例,因為在獻給耶和華的火祭中是至聖的。」
Y será de Aarón y de sus hijos, los cuales lo comerán en el lugar santo: porque santidad de santidades es para él, de las ofrendas encendidas a Jehová por fuero perpetuo.
10 有一個以色列婦人的兒子,他父親是埃及人,一日閒遊在以色列人中。這以色列婦人的兒子和一個以色列人在營裏爭鬥。
En aquella sazón salió un hijo de una mujer Israelita, el cual era hijo de un hombre Egipcio, entre los hijos de Israel; y riñeron en el real el hijo de la Israelita y un varón Israelita.
11 這以色列婦人的兒子褻瀆了聖名,並且咒詛,就有人把他送到摩西那裏。(他母親名叫示羅密,是但支派底伯利的女兒。)
Y el hijo de la mujer Israelita declaró el nombre, y maldijo. Y trajéronlo a Moisés: (y su madre se llamaba Salomit, hija de Dabri de la tribu de Dan.)
12 他們把那人收在監裏,要得耶和華所指示的話。
Y puesiéronle en la cárcel hasta que les fuese declarado por palabra de Jehová.
13 耶和華曉諭摩西說:
Entonces Jehová habló a Moisés, diciendo:
14 「把那咒詛聖名的人帶到營外。叫聽見的人都放手在他頭上;全會眾就要用石頭打死他。
Saca al blasfemo fuera del real, y todos los que lo oyeron, pongan sus manos sobre la cabeza de él, y apedréele toda la congregación.
15 你要曉諭以色列人說:凡咒詛上帝的,必擔當他的罪。
Y a los hijos de Israel hablarás, diciendo: Cualquier varón, que dijere mal a su Dios, llevará su iniquidad.
16 那褻瀆耶和華名的,必被治死;全會眾總要用石頭打死他。不管是寄居的是本地人,他褻瀆耶和華名的時候,必被治死。
Y el que pronunciare el nombre de Jehová, morirá de muerte; toda la congregación le apedreará, así el extranjero como el natural: si pronunciare el nombre, que muera.
17 打死人的,必被治死;
Y el hombre que hiriere a cualquiera persona humana, que muera de muerte.
18 打死牲畜的,必賠上牲畜,以命償命。
Y el que hiriere a algún animal, restituirlo ha, animal por animal.
19 人若使他鄰舍的身體有殘疾,他怎樣行,也要照樣向他行:
Ítem, el que hiciere mancha a su prójimo, como hizo, así le sea hecho.
20 以傷還傷,以眼還眼,以牙還牙。他怎樣叫人的身體有殘疾,也要照樣向他行。
Quebradura por quebradura, ojo por ojo, diente por diente, como señaló al hombre, así sea él señalado.
21 打死牲畜的,必賠上牲畜;打死人的,必被治死。
El que hiriere a algún animal, restituirlo ha: mas el que hiriere a hombre, que muera.
22 不管是寄居的是本地人,同歸一例。我是耶和華-你們的上帝。」
Un mismo derecho tendréis: como el extranjero, así será el natural: porque yo Jehová, vuestro Dios.
23 於是,摩西曉諭以色列人,他們就把那咒詛聖名的人帶到營外,用石頭打死。以色列人就照耶和華所吩咐摩西的行了。
Y habló Moisés a los hijos de Israel, y ellos sacaron al blasfemo fuera del real, y apedreáronle con piedras: y los hijos de Israel hicieron según que Jehová había mandado a Moisés.

< 利未記 24 >