< 利未記 24 >

1 耶和華曉諭摩西說:
Yavé habló a Moisés:
2 「要吩咐以色列人,把那為點燈搗成的清橄欖油拿來給你,使燈常常點着。
Ordena a los hijos de Israel que te traigan aceite puro de olivas machacadas para el alumbrado a fin de que arda la lámpara continuamente.
3 在會幕中法櫃的幔子外,亞倫從晚上到早晨必在耶和華面前經理這燈。這要作你們世世代代永遠的定例。
Aarón la dispondrá en el Tabernáculo de Reunión, al exterior del velo del Testimonio, para que esté de continuo delante de Yavé, desde cuando llega la noche hasta la mañana. Es estatuto perpetuo para sus generaciones.
4 他要在耶和華面前常收拾精金燈臺上的燈。」
Mantendrá las lámparas delante de Yavé continuamente sobre el candelabro de oro puro.
5 「你要取細麵,烤成十二個餅,每餅用麵伊法十分之二。
Tomarás flor de harina y hornearás con ella 12 tortas. Cada torta será de 4,4 litros.
6 要把餅擺列兩行,每行六個,在耶和華面前精金的桌子上;
Las pondrás sobre la mesa de oro puro en dos hileras, seis en cada hilera, en la Presencia de Yavé.
7 又要把淨乳香放在每行餅上,作為紀念,就是作為火祭獻給耶和華。
Junto a cada hilera pondrás incienso puro, para que sea el pan como un memorial, una ofrenda quemada a Yavé.
8 每安息日要常擺在耶和華面前;這為以色列人作永遠的約。
Cada sábado lo dispondrá continuamente delante de Yavé, de parte de los hijos de Israel como Pacto perpetuo.
9 這餅是要給亞倫和他子孫的;他們要在聖處吃,為永遠的定例,因為在獻給耶和華的火祭中是至聖的。」
Las ofrendas quemadas de Yavé serán para Aarón y sus hijos, los cuales las comerán en un lugar sagrado, porque es cosa santísima para él. Este es un estatuto perpetuo.
10 有一個以色列婦人的兒子,他父親是埃及人,一日閒遊在以色列人中。這以色列婦人的兒子和一個以色列人在營裏爭鬥。
Surgió entre los israelitas un hijo de una mujer israelita cuyo padre era egipcio, y el hijo de la israelita peleó en el campamento con un varón de Israel.
11 這以色列婦人的兒子褻瀆了聖名,並且咒詛,就有人把他送到摩西那裏。(他母親名叫示羅密,是但支派底伯利的女兒。)
El hijo de la mujer israelita blasfemó el Nombre y maldijo, y fue llevado a Moisés. El nombre de su madre era Selomit, hija de Dibrí, de la tribu de Dan.
12 他們把那人收在監裏,要得耶和華所指示的話。
Lo pusieron bajo custodia hasta que les fuera declarado el mandato de Yavé.
13 耶和華曉諭摩西說:
Yavé habló a Moisés:
14 「把那咒詛聖名的人帶到營外。叫聽見的人都放手在他頭上;全會眾就要用石頭打死他。
Haz salir al profano fuera del campamento, y todos los que lo oyeron impongan sus manos sobre la cabeza de éste y apedréelo toda la congregación.
15 你要曉諭以色列人說:凡咒詛上帝的,必擔當他的罪。
Hablarás a los hijos de Israel: Cualquier hombre que maldiga a su ʼElohim, llevará su pecado,
16 那褻瀆耶和華名的,必被治死;全會眾總要用石頭打死他。不管是寄居的是本地人,他褻瀆耶和華名的時候,必被治死。
y el que blasfeme el Nombre de Yavé morirá sin compasión. Sin falta toda la congregación lo apedreará. Sea extranjero o nativo, si blasfema el Nombre morirá.
17 打死人的,必被治死;
El hombre que hiera de muerte a otro hombre morirá sin compasión.
18 打死牲畜的,必賠上牲畜,以命償命。
El que mate algún animal lo restituirá, animal por animal.
19 人若使他鄰舍的身體有殘疾,他怎樣行,也要照樣向他行:
El que cause lesión a su prójimo, según hizo, así se le hará:
20 以傷還傷,以眼還眼,以牙還牙。他怎樣叫人的身體有殘疾,也要照樣向他行。
fractura por fractura, ojo por ojo, diente por diente. Según la lesión que cause a otro, así se le hará.
21 打死牲畜的,必賠上牲畜;打死人的,必被治死。
De manera que el que mate un animal, lo pagará, pero el que mate a un hombre morirá.
22 不管是寄居的是本地人,同歸一例。我是耶和華-你們的上帝。」
Una misma ley habrá para ustedes, tanto para el extranjero como para el nativo, porque Yo soy Yavé su ʼElohim.
23 於是,摩西曉諭以色列人,他們就把那咒詛聖名的人帶到營外,用石頭打死。以色列人就照耶和華所吩咐摩西的行了。
Entonces Moisés habló a los hijos de Israel, y ellos sacaron al blasfemo fuera del campamento y lo apedrearon. Los hijos de Israel hicieron según lo que Yavé ordenó a Moisés.

< 利未記 24 >