< 利未記 24 >

1 耶和華曉諭摩西說:
E Fallou o Senhor a Moysés, dizendo:
2 「要吩咐以色列人,把那為點燈搗成的清橄欖油拿來給你,使燈常常點着。
Ordena aos filhos d'Israel que te tragam azeite de oliveiras, puro, batido, para a luminaria, para accender as lampadas continuamente.
3 在會幕中法櫃的幔子外,亞倫從晚上到早晨必在耶和華面前經理這燈。這要作你們世世代代永遠的定例。
Aarão as porá em ordem perante o Senhor continuamente, desde a tarde até á manhã, fóra do véu do testemunho, na tenda da congregação: estatuto perpetuo é pelas vossas gerações.
4 他要在耶和華面前常收拾精金燈臺上的燈。」
Sobre o castiçal puro porá em ordem as lampadas perante o Senhor continuamente.
5 「你要取細麵,烤成十二個餅,每餅用麵伊法十分之二。
Tambem tomarás da flor de farinha, e d'ella cozerás doze bolos: cada bolo será de duas dizimas.
6 要把餅擺列兩行,每行六個,在耶和華面前精金的桌子上;
E os porás em duas fileiras, seis em cada fileira, sobre a mesa pura, perante o Senhor.
7 又要把淨乳香放在每行餅上,作為紀念,就是作為火祭獻給耶和華。
E sobre cada fileira porás incenso puro, para que seja para o pão por offerta memorial; offerta queimada é ao Senhor.
8 每安息日要常擺在耶和華面前;這為以色列人作永遠的約。
Em cada dia de sabbado, isto se porá em ordem perante o Senhor continuamente, pelos filhos de Israel, por concerto perpetuo.
9 這餅是要給亞倫和他子孫的;他們要在聖處吃,為永遠的定例,因為在獻給耶和華的火祭中是至聖的。」
E será de Aarão e de seus filhos, os quaes o comerão no logar sancto, porque uma coisa sanctissima é para elle, das offertas queimadas ao Senhor, por estatuto perpetuo.
10 有一個以色列婦人的兒子,他父親是埃及人,一日閒遊在以色列人中。這以色列婦人的兒子和一個以色列人在營裏爭鬥。
E saiu um filho d'uma mulher israelita, o qual era filho d'um homem egypcio, no meio dos filhos de Israel; e o filho da israelita e um homem israelita porfiaram no arraial.
11 這以色列婦人的兒子褻瀆了聖名,並且咒詛,就有人把他送到摩西那裏。(他母親名叫示羅密,是但支派底伯利的女兒。)
Então o filho da mulher israelita blasphemou o nome do Senhor, e o amaldiçoou, pelo que o trouxeram a Moysés: e o nome de sua mãe era Shelomith, filha de Dibri, da tribu de Dan
12 他們把那人收在監裏,要得耶和華所指示的話。
E o levaram á prisão, até que se lhes fizesse declaração pela bocca do Senhor.
13 耶和華曉諭摩西說:
E fallou o Senhor a Moysés, dizendo:
14 「把那咒詛聖名的人帶到營外。叫聽見的人都放手在他頭上;全會眾就要用石頭打死他。
Tira o que tem blasphemado para fóra do arraial; e todos os que o ouviram porão as suas mãos sobre a sua cabeça: então toda a congregação o apedrejará.
15 你要曉諭以色列人說:凡咒詛上帝的,必擔當他的罪。
E aos filhos de Israel fallarás, dizendo: Qualquer que amaldiçoar o seu Deus, levará sobre si o seu peccado.
16 那褻瀆耶和華名的,必被治死;全會眾總要用石頭打死他。不管是寄居的是本地人,他褻瀆耶和華名的時候,必被治死。
E aquelle que blasphemar o nome do Senhor, certamente morrerá; toda a congregação certamente o apedrejará; assim o estrangeiro como o natural, blasphemando o nome do Senhor, será morto.
17 打死人的,必被治死;
E quem matar a alguem certamente morrerá.
18 打死牲畜的,必賠上牲畜,以命償命。
Mas quem matar um animal, o restituirá, vida por vida.
19 人若使他鄰舍的身體有殘疾,他怎樣行,也要照樣向他行:
Quando tambem alguem desfigurar o seu proximo, como elle fez assim lhe será feito:
20 以傷還傷,以眼還眼,以牙還牙。他怎樣叫人的身體有殘疾,也要照樣向他行。
Quebradura por quebradura, olho por olho, dente por dente: como elle tiver desfigurado a algum homem, assim se lhe fará.
21 打死牲畜的,必賠上牲畜;打死人的,必被治死。
Quem pois matar um animal, restituil-o-ha, mas quem matar um homem será morto.
22 不管是寄居的是本地人,同歸一例。我是耶和華-你們的上帝。」
Uma mesma lei tereis; assim será o estrangeiro como o natural; pois eu sou o Senhor vosso Deus.
23 於是,摩西曉諭以色列人,他們就把那咒詛聖名的人帶到營外,用石頭打死。以色列人就照耶和華所吩咐摩西的行了。
E disse Moysés aos filhos de Israel que levassem o que tinha blasphemado para fóra do arraial, e o apedrejassem com pedras: e fizeram os filhos de Israel como o Senhor ordenara a Moysés.

< 利未記 24 >