< 利未記 24 >

1 耶和華曉諭摩西說:
and to speak: speak LORD to(wards) Moses to/for to say
2 「要吩咐以色列人,把那為點燈搗成的清橄欖油拿來給你,使燈常常點着。
to command [obj] son: descendant/people Israel and to take: bring to(wards) you oil olive pure beaten to/for light to/for to ascend: offer up lamp continually
3 在會幕中法櫃的幔子外,亞倫從晚上到早晨必在耶和華面前經理這燈。這要作你們世世代代永遠的定例。
from outside to/for curtain [the] testimony in/on/with tent meeting to arrange [obj] him Aaron from evening till morning to/for face: before LORD continually statute forever: enduring to/for generation your
4 他要在耶和華面前常收拾精金燈臺上的燈。」
upon [the] lampstand [the] pure to arrange [obj] [the] lamp to/for face: before LORD continually
5 「你要取細麵,烤成十二個餅,每餅用麵伊法十分之二。
and to take: take fine flour and to bake [obj] her two ten bun two tenth to be [the] bun [the] one
6 要把餅擺列兩行,每行六個,在耶和華面前精金的桌子上;
and to set: make [obj] them two row six [the] row upon [the] table [the] pure to/for face: before LORD
7 又要把淨乳香放在每行餅上,作為紀念,就是作為火祭獻給耶和華。
and to give: put upon [the] row frankincense pure and to be to/for food: bread to/for memorial food offering to/for LORD
8 每安息日要常擺在耶和華面前;這為以色列人作永遠的約。
in/on/with day [the] Sabbath in/on/with day [the] Sabbath to arrange him to/for face: before LORD continually from with son: descendant/people Israel covenant forever: enduring
9 這餅是要給亞倫和他子孫的;他們要在聖處吃,為永遠的定例,因為在獻給耶和華的火祭中是至聖的。」
and to be to/for Aaron and to/for son: child his and to eat him in/on/with place holy for holiness holiness he/she/it to/for him from food offering LORD statute: portion forever: enduring
10 有一個以色列婦人的兒子,他父親是埃及人,一日閒遊在以色列人中。這以色列婦人的兒子和一個以色列人在營裏爭鬥。
and to come out: come son: child woman Israelite and he/she/it son: child man Egyptian in/on/with midst son: descendant/people Israel and to struggle in/on/with camp son: child [the] Israelite and man [the] Israelite
11 這以色列婦人的兒子褻瀆了聖名,並且咒詛,就有人把他送到摩西那裏。(他母親名叫示羅密,是但支派底伯利的女兒。)
and to pierce son: child [the] woman [the] Israelite [obj] [the] name and to lighten and to come (in): bring [obj] him to(wards) Moses and name mother his Shelomith daughter Dibri to/for tribe Dan
12 他們把那人收在監裏,要得耶和華所指示的話。
and to rest him in/on/with custody to/for to declare to/for them upon lip: word LORD
13 耶和華曉諭摩西說:
and to speak: speak LORD to(wards) Moses to/for to say
14 「把那咒詛聖名的人帶到營外。叫聽見的人都放手在他頭上;全會眾就要用石頭打死他。
to come out: send [obj] [the] to lighten to(wards) from outside to/for camp and to support all [the] to hear: hear [obj] hand their upon head his and to stone [obj] him all [the] congregation
15 你要曉諭以色列人說:凡咒詛上帝的,必擔當他的罪。
and to(wards) son: descendant/people Israel to speak: speak to/for to say man man for to lighten God his and to lift: guilt sin his
16 那褻瀆耶和華名的,必被治死;全會眾總要用石頭打死他。不管是寄居的是本地人,他褻瀆耶和華名的時候,必被治死。
and to curse name LORD to die to die to stone to stone in/on/with him all [the] congregation like/as sojourner like/as born in/on/with to curse he name to die
17 打死人的,必被治死;
and man: anyone for to smite all soul: life man to die to die
18 打死牲畜的,必賠上牲畜,以命償命。
and to smite soul: life animal to complete her soul: life underneath: instead soul: life
19 人若使他鄰舍的身體有殘疾,他怎樣行,也要照樣向他行:
and man: anyone for to give: do blemish in/on/with neighbor his like/as as which to make: do so to make: do to/for him
20 以傷還傷,以眼還眼,以牙還牙。他怎樣叫人的身體有殘疾,也要照樣向他行。
breaking underneath: instead breaking eye underneath: instead eye tooth underneath: instead tooth like/as as which to give: give blemish in/on/with man so to give: give in/on/with him
21 打死牲畜的,必賠上牲畜;打死人的,必被治死。
and to smite animal to complete her and to smite man to die
22 不管是寄居的是本地人,同歸一例。我是耶和華-你們的上帝。」
justice: judgement one to be to/for you like/as sojourner like/as born to be for I LORD God your
23 於是,摩西曉諭以色列人,他們就把那咒詛聖名的人帶到營外,用石頭打死。以色列人就照耶和華所吩咐摩西的行了。
and to speak: speak Moses to(wards) son: descendant/people Israel and to come out: send [obj] [the] to lighten to(wards) from outside to/for camp and to stone [obj] him stone and son: descendant/people Israel to make: do like/as as which to command LORD [obj] Moses

< 利未記 24 >