< 利未記 24 >

1 耶和華曉諭摩西說:
And he spoke Yahweh to Moses saying.
2 「要吩咐以色列人,把那為點燈搗成的清橄欖油拿來給你,使燈常常點着。
Command [the] people of Israel so they may bring to you oil of olive[s] pure pressed for the light to lift up a lamp continually.
3 在會幕中法櫃的幔子外,亞倫從晚上到早晨必在耶和華面前經理這燈。這要作你們世世代代永遠的定例。
From [the] outside of [the] curtain of the testimony in [the] tent of meeting he will arrange it Aaron from evening until morning before Yahweh continually a statute of perpetuity to generations your.
4 他要在耶和華面前常收拾精金燈臺上的燈。」
On the lampstand pure he will arrange the lamps before Yahweh continually.
5 「你要取細麵,烤成十二個餅,每餅用麵伊法十分之二。
And you will take fine flour and you will bake it two plus ten round perforated breads two tenths it will be the round perforated bread one.
6 要把餅擺列兩行,每行六個,在耶和華面前精金的桌子上;
And you will place them two rows six the row on the table pure before Yahweh.
7 又要把淨乳香放在每行餅上,作為紀念,就是作為火祭獻給耶和華。
And you will put on the row frankincense pure and it will belong to the bread to a memorial offering a fire offering to Yahweh.
8 每安息日要常擺在耶和華面前;這為以色列人作永遠的約。
On [the] day of the sabbath on [the] day of the sabbath he will arrange it before Yahweh continually from with [the] people of Israel a covenant of perpetuity.
9 這餅是要給亞倫和他子孫的;他們要在聖處吃,為永遠的定例,因為在獻給耶和華的火祭中是至聖的。」
And it will belong to Aaron and to sons his and they will eat it in a place holy for [is] a holy thing of holy things it for him from [the] fire offerings of Yahweh a prescribed portion of perpetuity.
10 有一個以色列婦人的兒子,他父親是埃及人,一日閒遊在以色列人中。這以色列婦人的兒子和一個以色列人在營裏爭鬥。
And he went out a son of a woman Israelite and he [was] a son of a man Egyptian in among [the] people of Israel and they struggled together in the camp [the] son of the Israelite [woman] and [the] man of the Israelite[s].
11 這以色列婦人的兒子褻瀆了聖名,並且咒詛,就有人把他送到摩西那裏。(他母親名叫示羅密,是但支派底伯利的女兒。)
And he slandered [the] son of the woman Israelite the name and he cursed and people brought him to Moses and [the] name of mother his [was] Shelomith [the] daughter of Dibri of [the] tribe of Dan.
12 他們把那人收在監裏,要得耶和華所指示的話。
And they placed him in custody to decide for themselves on [the] mouth of Yahweh.
13 耶和華曉諭摩西說:
And he spoke Yahweh to Moses saying.
14 「把那咒詛聖名的人帶到營外。叫聽見的人都放手在他頭上;全會眾就要用石頭打死他。
Bring out the [one who] cursed to from [the] outside of the camp and they will lean all those [who] heard hands their on head his and they will stone him all the congregation.
15 你要曉諭以色列人說:凡咒詛上帝的,必擔當他的罪。
And to [the] people of Israel you will speak saying a person a person if he will curse God his and he will bear sin his.
16 那褻瀆耶和華名的,必被治死;全會眾總要用石頭打死他。不管是寄居的是本地人,他褻瀆耶和華名的時候,必被治死。
And [one who] slanders [the] name of Yahweh certainly he will be put to death certainly they will stone him all the congregation as the sojourner as the native-born when slanders he [the] name he will be put to death.
17 打死人的,必被治死;
And anyone if he will strike down any life of humankind certainly he will be put to death.
18 打死牲畜的,必賠上牲畜,以命償命。
And [one who] strikes down [the] life of an animal he will repay it a life for a life.
19 人若使他鄰舍的身體有殘疾,他怎樣行,也要照樣向他行:
And anyone if he will make a blemish on fellow citizen his just as he has done so it will be done to him.
20 以傷還傷,以眼還眼,以牙還牙。他怎樣叫人的身體有殘疾,也要照樣向他行。
A fracture for a fracture an eye for an eye a tooth for a tooth just as he will make a blemish on person so it will be made on him.
21 打死牲畜的,必賠上牲畜;打死人的,必被治死。
And [one who] strikes down an animal he will repay it and [one who] strikes down a person he will be put to death.
22 不管是寄居的是本地人,同歸一例。我是耶和華-你們的上帝。」
Judgment one it will belong to you as the sojourner as the native-born it will be for I [am] Yahweh God your.
23 於是,摩西曉諭以色列人,他們就把那咒詛聖名的人帶到營外,用石頭打死。以色列人就照耶和華所吩咐摩西的行了。
And he spoke Moses to [the] people of Israel and they brought out the [one who] had cursed to from [the] outside of the camp and they stoned him stone[s] and [the] people of Israel they did just as he had commanded Yahweh Moses.

< 利未記 24 >