< 利未記 24 >

1 耶和華曉諭摩西說:
Adonai spoke to Moses [Drawn out], saying,
2 「要吩咐以色列人,把那為點燈搗成的清橄欖油拿來給你,使燈常常點着。
“Enjoin the children of Israel [God prevails], that they bring to you pure olive oil beaten for the light, to cause a menorah ·lamp· to burn continually.
3 在會幕中法櫃的幔子外,亞倫從晚上到早晨必在耶和華面前經理這燈。這要作你們世世代代永遠的定例。
Outside of the veil of the Testimony, in the Tent of Meeting, shall Aaron [Light-bringer] keep it in order from evening to morning before Adonai continually: it shall be a statute forever throughout all your generations.
4 他要在耶和華面前常收拾精金燈臺上的燈。」
He shall keep in order the lamp candles on the pure gold menorah ·lamp· before Adonai continually.
5 「你要取細麵,烤成十二個餅,每餅用麵伊法十分之二。
“You shall take fine flour, and bake twelve cakes of it: one tenth of an ephah [two omers; 4.6 q; 4.4 L] shall be in one cake.
6 要把餅擺列兩行,每行六個,在耶和華面前精金的桌子上;
You shall set them in two rows, six on a row, on the pure gold table before Adonai.
7 又要把淨乳香放在每行餅上,作為紀念,就是作為火祭獻給耶和華。
You shall put pure frankincense on each row, that it may be to the bread for a memorial, even an offering made by fire to Adonai.
8 每安息日要常擺在耶和華面前;這為以色列人作永遠的約。
Every Sabbath ·To cease· day he shall set it in order before Adonai continually. It is on the behalf of the children of Israel [God prevails] an everlasting covenant.
9 這餅是要給亞倫和他子孫的;他們要在聖處吃,為永遠的定例,因為在獻給耶和華的火祭中是至聖的。」
It shall be for Aaron [Light-bringer] and his sons; and they shall eat it in a holy place: for it is most holy to him of the offerings of Adonai made by fire by a perpetual statute.”
10 有一個以色列婦人的兒子,他父親是埃及人,一日閒遊在以色列人中。這以色列婦人的兒子和一個以色列人在營裏爭鬥。
The son of an Israelite [Descendant of God prevails] woman, whose father was an Egyptian [person from Abode of slavery], went out among the children of Israel [God prevails]; and the son of the Israelite [Descendant of God prevails] woman and a man of Israel [God prevails] strove together in the camp.
11 這以色列婦人的兒子褻瀆了聖名,並且咒詛,就有人把他送到摩西那裏。(他母親名叫示羅密,是但支派底伯利的女兒。)
The son of the Israelite [Descendant of God prevails] woman blasphemed the Name, and cursed; and they brought him to Moses [Drawn out]. His mother’s name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan [He judged].
12 他們把那人收在監裏,要得耶和華所指示的話。
They put him in custody, until Adonai’s will should be declared to them.
13 耶和華曉諭摩西說:
Adonai spoke to Moses [Drawn out], saying,
14 「把那咒詛聖名的人帶到營外。叫聽見的人都放手在他頭上;全會眾就要用石頭打死他。
“Bring out of the camp him who cursed; and let all who sh'ma ·heard obeyed· him lay their hands on his head, and let all the congregation stone him.
15 你要曉諭以色列人說:凡咒詛上帝的,必擔當他的罪。
You shall speak to the children of Israel [God prevails], saying, ‘Whoever curses his God shall bear his sin.
16 那褻瀆耶和華名的,必被治死;全會眾總要用石頭打死他。不管是寄居的是本地人,他褻瀆耶和華名的時候,必被治死。
He who blasphemes Adonai’s name, he shall surely be put to death. All the congregation shall certainly stone him. The foreigner as well as the native-born, when he blasphemes the Name, shall be put to death.
17 打死人的,必被治死;
“‘He who strikes any man mortally shall surely be put to death.
18 打死牲畜的,必賠上牲畜,以命償命。
He who strikes an animal mortally shall make it good, life for life.
19 人若使他鄰舍的身體有殘疾,他怎樣行,也要照樣向他行:
If anyone injures his neighbor; as he has done, so shall it be done to him:
20 以傷還傷,以眼還眼,以牙還牙。他怎樣叫人的身體有殘疾,也要照樣向他行。
fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth; as he has injured someone, so shall it be done to him.
21 打死牲畜的,必賠上牲畜;打死人的,必被治死。
He who kills an animal shall make it good; and he who kills a man shall be put to death.
22 不管是寄居的是本地人,同歸一例。我是耶和華-你們的上帝。」
You shall have one kind of judgment for the foreigner as well as the native-born; for I am Adonai your God.’”
23 於是,摩西曉諭以色列人,他們就把那咒詛聖名的人帶到營外,用石頭打死。以色列人就照耶和華所吩咐摩西的行了。
Moses [Drawn out] spoke to the children of Israel [God prevails]; and they brought out him who had cursed out of the camp, and stoned him with stones. The children of Israel [God prevails] did as Adonai enjoined Moses [Drawn out].

< 利未記 24 >