< 利未記 24 >

1 耶和華曉諭摩西說:
And Jehovah spoke to Moses, saying,
2 「要吩咐以色列人,把那為點燈搗成的清橄欖油拿來給你,使燈常常點着。
Command the children of Israel that they bring unto thee pure beaten olive oil for the light, to light the lamp continually.
3 在會幕中法櫃的幔子外,亞倫從晚上到早晨必在耶和華面前經理這燈。這要作你們世世代代永遠的定例。
Outside the veil of the testimony, in the tent of meeting, shall Aaron dress it from evening to morning before Jehovah continually: [it is] an everlasting statute throughout your generations.
4 他要在耶和華面前常收拾精金燈臺上的燈。」
Upon the pure candlestick shall he arrange the lamps before Jehovah continually.
5 「你要取細麵,烤成十二個餅,每餅用麵伊法十分之二。
And thou shalt take fine wheaten flour, and bake twelve cakes thereof; each cake shall be of two tenths.
6 要把餅擺列兩行,每行六個,在耶和華面前精金的桌子上;
And thou shalt set them in two rows, six in a row, upon the pure table before Jehovah.
7 又要把淨乳香放在每行餅上,作為紀念,就是作為火祭獻給耶和華。
And thou shalt put pure frankincense upon each row; and it shall be a bread of remembrance, an offering by fire to Jehovah.
8 每安息日要常擺在耶和華面前;這為以色列人作永遠的約。
Every sabbath day he shall arrange it before Jehovah continually, on the part of the children of Israel: [it is] an everlasting covenant.
9 這餅是要給亞倫和他子孫的;他們要在聖處吃,為永遠的定例,因為在獻給耶和華的火祭中是至聖的。」
And it shall be Aaron's and his sons'; and they shall eat it in a holy place; for it is most holy unto him of Jehovah's offerings by fire: [it is] an everlasting statute.
10 有一個以色列婦人的兒子,他父親是埃及人,一日閒遊在以色列人中。這以色列婦人的兒子和一個以色列人在營裏爭鬥。
And the son of an Israelitish woman — but withal the son of an Egyptian, — went out among the children of Israel; and this son of the Israelitess and a man of Israel strove together in the camp;
11 這以色列婦人的兒子褻瀆了聖名,並且咒詛,就有人把他送到摩西那裏。(他母親名叫示羅密,是但支派底伯利的女兒。)
and the Israelitish woman's son blasphemed the Name, and cursed; and they brought him to Moses. And his mother's name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan.
12 他們把那人收在監裏,要得耶和華所指示的話。
And they confined him, that they might decide at the mouth of Jehovah.
13 耶和華曉諭摩西說:
And Jehovah spoke to Moses, saying,
14 「把那咒詛聖名的人帶到營外。叫聽見的人都放手在他頭上;全會眾就要用石頭打死他。
Lead the reviler outside the camp; and all that heard [him] shall lay their hands upon his head, and the whole assembly shall stone him.
15 你要曉諭以色列人說:凡咒詛上帝的,必擔當他的罪。
And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, Every one when he revileth his God shall bear his sin.
16 那褻瀆耶和華名的,必被治死;全會眾總要用石頭打死他。不管是寄居的是本地人,他褻瀆耶和華名的時候,必被治死。
And he that blasphemeth the name of Jehovah shall certainly be put to death; all the assembly shall certainly stone him; as well the stranger as he that is home-born, when he blasphemeth the Name, shall be put to death.
17 打死人的,必被治死;
And if any one smiteth any man mortally, he shall certainly be put to death.
18 打死牲畜的,必賠上牲畜,以命償命。
And he that smiteth a beast mortally shall make it good, life for life.
19 人若使他鄰舍的身體有殘疾,他怎樣行,也要照樣向他行:
And if a man cause a blemish in his neighbour, as he hath done, so shall it be done to him;
20 以傷還傷,以眼還眼,以牙還牙。他怎樣叫人的身體有殘疾,也要照樣向他行。
breach for breach, eye for eye, tooth for tooth: as he hath caused a blemish in a man, so shall it be done to him.
21 打死牲畜的,必賠上牲畜;打死人的,必被治死。
He that smiteth a beast [mortally] shall make it good; and he that smiteth a man [mortally] shall be put to death.
22 不管是寄居的是本地人,同歸一例。我是耶和華-你們的上帝。」
Ye shall have one law: as the stranger, so the home-born; for I am Jehovah your God.
23 於是,摩西曉諭以色列人,他們就把那咒詛聖名的人帶到營外,用石頭打死。以色列人就照耶和華所吩咐摩西的行了。
And Moses spoke to the children of Israel; and they led the reviler outside the camp and stoned him with stones. And the children of Israel did as Jehovah had commanded Moses.

< 利未記 24 >