< 利未記 24 >

1 耶和華曉諭摩西說:
And the Lord spoke to Moses, saying,
2 「要吩咐以色列人,把那為點燈搗成的清橄欖油拿來給你,使燈常常點着。
Charge the children of Israel, and let them take for you pure olive oil beaten for the light, to burn a lamp continually,
3 在會幕中法櫃的幔子外,亞倫從晚上到早晨必在耶和華面前經理這燈。這要作你們世世代代永遠的定例。
outside the veil in the tabernacle of witness; and Aaron and his sons shall burn it from evening until morning before the Lord continually, a perpetual statute throughout your generations.
4 他要在耶和華面前常收拾精金燈臺上的燈。」
You shall burn the lamps on the pure lamp-stand before the Lord till the morrow.
5 「你要取細麵,烤成十二個餅,每餅用麵伊法十分之二。
And you shall take fine flour, and make of it twelve loaves; each loaf shall be of two tenth parts.
6 要把餅擺列兩行,每行六個,在耶和華面前精金的桌子上;
And you shall put them [in] two rows, each row [containing] six loaves, on the pure table before the Lord.
7 又要把淨乳香放在每行餅上,作為紀念,就是作為火祭獻給耶和華。
And you shall put on [each] row pure frankincense and salt; and [these things] shall be for loaves for a memorial, set forth before the Lord.
8 每安息日要常擺在耶和華面前;這為以色列人作永遠的約。
On the sabbath-day they shall be set forth before the Lord continually before the children of Israel, for an everlasting covenant.
9 這餅是要給亞倫和他子孫的;他們要在聖處吃,為永遠的定例,因為在獻給耶和華的火祭中是至聖的。」
And they shall be for Aaron and his sons, and they shall eat them in the holy place: for this is their most holy portion of the offerings made to the Lord, a perpetual statute.
10 有一個以色列婦人的兒子,他父親是埃及人,一日閒遊在以色列人中。這以色列婦人的兒子和一個以色列人在營裏爭鬥。
And there went forth a son of an Israelitish woman, and he was son of an Egyptian man amongst the sons of Israel; and they fought in the camp, the son of the Israelitish woman, and a man who was an Israelite.
11 這以色列婦人的兒子褻瀆了聖名,並且咒詛,就有人把他送到摩西那裏。(他母親名叫示羅密,是但支派底伯利的女兒。)
And the son of the Israelitish woman named THE NAME and curse; and they brought him to Moses: and his mother's name was Salomith, daughter of Dabri of the tribe of Dan.
12 他們把那人收在監裏,要得耶和華所指示的話。
And they put him in ward, to judge him by the command of the Lord.
13 耶和華曉諭摩西說:
And the Lord spoke to Moses, saying,
14 「把那咒詛聖名的人帶到營外。叫聽見的人都放手在他頭上;全會眾就要用石頭打死他。
Bring forth him that cursed outside the camp, and all who heard shall lay their hands upon his head, and all the congregation shall stone him.
15 你要曉諭以色列人說:凡咒詛上帝的,必擔當他的罪。
And speak to the sons of Israel, and you shall say to them, Whosoever shall curse God shall bear his sin.
16 那褻瀆耶和華名的,必被治死;全會眾總要用石頭打死他。不管是寄居的是本地人,他褻瀆耶和華名的時候,必被治死。
And he that names the name of the Lord, let him die the death: let all the congregation of Israel stone him with stones; whether he be a stranger or a native, let him die for naming the name of the Lord.
17 打死人的,必被治死;
And whoever shall strike a man and he die, let him die the death.
18 打死牲畜的,必賠上牲畜,以命償命。
And whoever shall strike a beast, and it shall die, let him render life for life.
19 人若使他鄰舍的身體有殘疾,他怎樣行,也要照樣向他行:
And whoever shall inflict a blemish on his neighbour, as he has done to him, so shall it be done to himself in return;
20 以傷還傷,以眼還眼,以牙還牙。他怎樣叫人的身體有殘疾,也要照樣向他行。
bruise for bruise, eye for eye, tooth for tooth: as any one may inflict a blemish on a man, so shall it be rendered to him.
21 打死牲畜的,必賠上牲畜;打死人的,必被治死。
Whosoever shall strike a man, and he shall die, let him die the death.
22 不管是寄居的是本地人,同歸一例。我是耶和華-你們的上帝。」
There shall be one judgement for the stranger and the native, for I [am] the Lord your God.
23 於是,摩西曉諭以色列人,他們就把那咒詛聖名的人帶到營外,用石頭打死。以色列人就照耶和華所吩咐摩西的行了。
And Moses spoke to the children of Israel, and they brought him that had cursed out of the camp, and stoned him with stones: and the children of Israel did as the Lord commanded Moses.

< 利未記 24 >