< 利未記 24 >

1 耶和華曉諭摩西說:
Then the LORD said to Moses,
2 「要吩咐以色列人,把那為點燈搗成的清橄欖油拿來給你,使燈常常點着。
“Command the Israelites to bring you pure oil of pressed olives for the light, to keep the lamps burning continually.
3 在會幕中法櫃的幔子外,亞倫從晚上到早晨必在耶和華面前經理這燈。這要作你們世世代代永遠的定例。
Outside the veil of the Testimony in the Tent of Meeting, Aaron is to tend the lamps continually before the LORD from evening until morning. This is to be a permanent statute for the generations to come.
4 他要在耶和華面前常收拾精金燈臺上的燈。」
He shall tend the lamps on the pure gold lampstand before the LORD continually.
5 「你要取細麵,烤成十二個餅,每餅用麵伊法十分之二。
You are also to take fine flour and bake twelve loaves, using two-tenths of an ephah for each loaf,
6 要把餅擺列兩行,每行六個,在耶和華面前精金的桌子上;
and set them in two rows—six per row—on the table of pure gold before the LORD.
7 又要把淨乳香放在每行餅上,作為紀念,就是作為火祭獻給耶和華。
And you are to place pure frankincense near each row, so that it may serve as a memorial portion for the bread, an offering made by fire to the LORD.
8 每安息日要常擺在耶和華面前;這為以色列人作永遠的約。
Every Sabbath day the bread is to be set out before the LORD on behalf of the Israelites as a permanent covenant.
9 這餅是要給亞倫和他子孫的;他們要在聖處吃,為永遠的定例,因為在獻給耶和華的火祭中是至聖的。」
It belongs to Aaron and his sons, who are to eat it in a holy place; for it is to him a most holy part of the offerings made by fire to the LORD—his portion forever.”
10 有一個以色列婦人的兒子,他父親是埃及人,一日閒遊在以色列人中。這以色列婦人的兒子和一個以色列人在營裏爭鬥。
Now the son of an Israelite mother and an Egyptian father went out among the Israelites, and a fight broke out in the camp between him and an Israelite.
11 這以色列婦人的兒子褻瀆了聖名,並且咒詛,就有人把他送到摩西那裏。(他母親名叫示羅密,是但支派底伯利的女兒。)
The son of the Israelite woman blasphemed the Name with a curse. So they brought him to Moses. (His mother’s name was Shelomith daughter of Dibri, of the tribe of Dan.)
12 他們把那人收在監裏,要得耶和華所指示的話。
They placed him in custody until the will of the LORD should be made clear to them.
13 耶和華曉諭摩西說:
Then the LORD said to Moses,
14 「把那咒詛聖名的人帶到營外。叫聽見的人都放手在他頭上;全會眾就要用石頭打死他。
“Take the blasphemer outside the camp, and have all who heard him lay their hands on his head; then have the whole assembly stone him.
15 你要曉諭以色列人說:凡咒詛上帝的,必擔當他的罪。
And you are to tell the Israelites, ‘If anyone curses his God, he shall bear the consequences of his sin.
16 那褻瀆耶和華名的,必被治死;全會眾總要用石頭打死他。不管是寄居的是本地人,他褻瀆耶和華名的時候,必被治死。
Whoever blasphemes the name of the LORD must surely be put to death; the whole assembly must surely stone him, whether he is a foreign resident or native; if he blasphemes the Name, he must be put to death.
17 打死人的,必被治死;
And if a man takes the life of anyone else, he must surely be put to death.
18 打死牲畜的,必賠上牲畜,以命償命。
Whoever kills an animal must make restitution—life for life.
19 人若使他鄰舍的身體有殘疾,他怎樣行,也要照樣向他行:
If anyone injures his neighbor, whatever he has done must be done to him:
20 以傷還傷,以眼還眼,以牙還牙。他怎樣叫人的身體有殘疾,也要照樣向他行。
fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth. Just as he injured the other person, the same must be inflicted on him.
21 打死牲畜的,必賠上牲畜;打死人的,必被治死。
Whoever kills an animal must make restitution, but whoever kills a man must be put to death.
22 不管是寄居的是本地人,同歸一例。我是耶和華-你們的上帝。」
You are to have the same standard of law for the foreign resident and the native; for I am the LORD your God.’”
23 於是,摩西曉諭以色列人,他們就把那咒詛聖名的人帶到營外,用石頭打死。以色列人就照耶和華所吩咐摩西的行了。
Then Moses spoke to the Israelites, and they took the blasphemer outside the camp and stoned him. So the Israelites did as the LORD had commanded Moses.

< 利未記 24 >