< 利未記 24 >

1 耶和華曉諭摩西說:
Господ говори още на Моисея, казвайки:
2 「要吩咐以色列人,把那為點燈搗成的清橄欖油拿來給你,使燈常常點着。
Заповядай на израилтяните да ти донесат първоток чисто дървено масло за осветление, за да свети постоянно светило.
3 在會幕中法櫃的幔子外,亞倫從晚上到早晨必在耶和華面前經理這燈。這要作你們世世代代永遠的定例。
Аарон да го приготвя отвън завесата, която е пред плочите на свидетелството в шатъра за срещане, за да свети от вечер до заран пред Господа винаги; това да бъде вечен закон във всичките ви поколения.
4 他要在耶和華面前常收拾精金燈臺上的燈。」
На чистозлатния светилник да приготвя светилата пред Господа винаги.
5 「你要取細麵,烤成十二個餅,每餅用麵伊法十分之二。
И да вземеш чисто брашно, от което да опечеш дванадесет пити; всяка пита да бъде две десети от ефа.
6 要把餅擺列兩行,每行六個,在耶和華面前精金的桌子上;
И да ги сложиш на два реда, по шест на всеки ред, върху чистозлатната трапеза пред Господа.
7 又要把淨乳香放在每行餅上,作為紀念,就是作為火祭獻給耶和華。
И на всеки ред да туриш чист ливан; и това ще бъде върху хляба за спомен в принос чрез огън Господу.
8 每安息日要常擺在耶和華面前;這為以色列人作永遠的約。
Всеки съботен ден свещеникът да слага това винаги пред Господа; това е от страна на израилтяните вечен завет.
9 這餅是要給亞倫和他子孫的;他們要在聖處吃,為永遠的定例,因為在獻給耶和華的火祭中是至聖的。」
И те ще бъдат за Аарона и за синовете му, които да ги ядат на свето място; защото са пресвети нему от жертвите принасяни чрез огън Господу; това е вечен закон.
10 有一個以色列婦人的兒子,他父親是埃及人,一日閒遊在以色列人中。這以色列婦人的兒子和一個以色列人在營裏爭鬥。
И синът на една израилтянка, на когото бащата беше египтянин, излезе между израилтяните; и синът на израилтянката и един израилтянин се караха в стана.
11 這以色列婦人的兒子褻瀆了聖名,並且咒詛,就有人把他送到摩西那裏。(他母親名叫示羅密,是但支派底伯利的女兒。)
И синът на израилтянката похули Господното Име и прокле. И доведоха го при Моисея. (А името на майка му беше Саломита, дъщеря на Даврия, от Дановото племе).
12 他們把那人收在監裏,要得耶和華所指示的話。
И туриха го под стража, догде им се обяви от Господа, какво да му сторят.
13 耶和華曉諭摩西說:
И Господ говори на Моисея, казвайки:
14 「把那咒詛聖名的人帶到營外。叫聽見的人都放手在他頭上;全會眾就要用石頭打死他。
Изведи вън от стана онзи, който прокле; и всички, които са го чули, нека турят ръцете си на главата му, и цялото общество нека го убие с камъни.
15 你要曉諭以色列人說:凡咒詛上帝的,必擔當他的罪。
И говори на израилтяните, като речеш: Който прокълне своя Бог ще носи греха си.
16 那褻瀆耶和華名的,必被治死;全會眾總要用石頭打死他。不管是寄居的是本地人,他褻瀆耶和華名的時候,必被治死。
Който похули Господното име непременно да се умъртви; цялото общество да го убие с камъни; бил той чужденец или туземец, когато похули Господното име, да се умъртви.
17 打死人的,必被治死;
Който убие някой човек, непременно да се умъртви.
18 打死牲畜的,必賠上牲畜,以命償命。
А който убие животно, да го плати, Живот за живот.
19 人若使他鄰舍的身體有殘疾,他怎樣行,也要照樣向他行:
И ако някой причини повреда на ближния си, нека се направи нему така, както е направил той:
20 以傷還傷,以眼還眼,以牙還牙。他怎樣叫人的身體有殘疾,也要照樣向他行。
строшено за строшено, око за око, зъб за зъб; според повредата, която причини той на човека, така да се направи и нему.
21 打死牲畜的,必賠上牲畜;打死人的,必被治死。
Който убие животно, да го плати; а който убие човек, да се умъртви.
22 不管是寄居的是本地人,同歸一例。我是耶和華-你們的上帝。」
Един закон да имате, както за чужденеца така и за туземеца; защото Аз съм Господ вашият Бог.
23 於是,摩西曉諭以色列人,他們就把那咒詛聖名的人帶到營外,用石頭打死。以色列人就照耶和華所吩咐摩西的行了。
И тъй, Моисей каза на израилтяните; и те изведоха вън от стана онзи, който бе проклел, и го убиха с камъни; израилтяните сториха, според както Господ заповяда на Моисея.

< 利未記 24 >