< 利未記 18 >

1 耶和華對摩西說:
PAN powiedział jeszcze do Mojżesza:
2 「你曉諭以色列人說:我是耶和華-你們的上帝。
Przemów do synów Izraela i powiedz im: Ja jestem PAN, wasz Bóg.
3 你們從前住的埃及地,那裏人的行為,你們不可效法,我要領你們到的迦南地,那裏人的行為也不可效法,也不可照他們的惡俗行。
Nie czyńcie według zwyczajów ziemi Egiptu, w której mieszkaliście, ani według zwyczajów ziemi Kanaan, do której was prowadzę, też nie czyńcie, a według ich ustaw nie postępujcie.
4 你們要遵我的典章,守我的律例,按此而行。我是耶和華-你們的上帝。
Wypełniajcie moje prawa i przestrzegajcie moich ustaw, abyście postępowali według nich. Ja jestem PAN, wasz Bóg.
5 所以,你們要守我的律例典章;人若遵行,就必因此活着。我是耶和華。
Przestrzegajcie więc moich ustaw i moich praw, bo jeśli człowiek je wypełnia, będzie przez nie żył. Ja jestem PAN.
6 「你們都不可露骨肉之親的下體,親近他們。我是耶和華。
Nikt z was nie będzie zbliżał się do swojego krewnego, by odsłonić jego nagość. Ja jestem PAN.
7 不可露你母親的下體,羞辱了你父親。她是你的母親,不可露她的下體。
Nie będziesz odsłaniał nagości swego ojca lub matki; ona jest twoją matką, nie odkryjesz jej nagości.
8 不可露你繼母的下體;這本是你父親的下體。
Nie będziesz odsłaniał nagości żony twego ojca; to jest nagość twego ojca.
9 你的姊妹,不拘是異母同父的,是異父同母的,無論是生在家生在外的,都不可露她們的下體。
Nie będziesz odsłaniał nagości córki twego ojca lub córki twojej matki, czy urodziła się w domu, czy poza domem – nie odkryjesz ich nagości.
10 不可露你孫女或是外孫女的下體,露了她們的下體就是露了自己的下體。
Nie będziesz odsłaniał nagości córki twego syna lub nagości córki twojej córki, bo są one twoją nagością.
11 你繼母從你父親生的女兒本是你的妹妹,不可露她的下體。
Nie będziesz odsłaniał nagości córki żony twego ojca, która się narodziła z twego ojca, bo ona jest twoją siostrą, nie odkryjesz jej nagości.
12 不可露你姑母的下體;她是你父親的骨肉之親。
Nie będziesz odsłaniał nagości siostry twego ojca, bo jest ona bliską krewną twego ojca.
13 不可露你姨母的下體;她是你母親的骨肉之親。
Nie będziesz odsłaniał nagości siostry twojej matki, bo ona jest bliską krewną twojej matki.
14 不可親近你伯叔之妻,羞辱了你伯叔;她是你的伯叔母。
Nie będziesz odsłaniał nagości brata twego ojca, nie zbliżysz się do jego żony; ona jest twoją ciocią.
15 不可露你兒婦的下體;她是你兒子的妻,不可露她的下體。
Nie będziesz odsłaniał nagości twojej synowej; ona jest żoną twego syna, nie odkryjesz jej nagości.
16 不可露你弟兄妻子的下體;這本是你弟兄的下體。
Nie będziesz odsłaniał nagości żony twego brata, bo to jest nagość twego brata.
17 不可露了婦人的下體,又露她女兒的下體,也不可娶她孫女或是外孫女,露她們的下體;她們是骨肉之親,這本是大惡。
Nie będziesz odsłaniał nagości kobiety i jej córki; nie weźmiesz córki jej syna ani córki jej córki, aby odkryć jej nagość, bo są one jej bliskimi krewnymi. Jest to niegodziwość.
18 你妻還在的時候,不可另娶她的姊妹作對頭,露她的下體。
Nie weźmiesz siostry twej żony, abyś jej nie trapił, odsłaniając jej nagość za jej życia.
19 「女人行經不潔淨的時候,不可露她的下體,與她親近。
Nie zbliżaj się do kobiety, aby odsłaniać jej nagość w czasie jej odłączenia z powodu nieczystości.
20 不可與鄰舍的妻行淫,玷污自己。
Nie będziesz obcował z żoną twego bliźniego, bo stałbyś się nią nieczysty.
21 不可使你的兒女經火歸與摩洛,也不可褻瀆你上帝的名。我是耶和華。
Nie pozwalaj żadnemu z twoich potomków przejść przez ogień dla Molocha, abyś nie bezcześcił imienia twego Boga. Ja jestem PAN.
22 不可與男人苟合,像與女人一樣;這本是可憎惡的。
Nie będziesz obcował z mężczyzną jak z kobietą. Jest [to] obrzydliwość.
23 不可與獸淫合,玷污自己。女人也不可站在獸前,與牠淫合;這本是逆性的事。
Nie będziesz też obcował z żadnym zwierzęciem, bo stałbyś się tym nieczysty. Kobieta nie będzie stawać przed zwierzęciem w celu obcowania z nim. Jest to zboczenie.
24 「在這一切的事上,你們都不可玷污自己;因為我在你們面前所逐出的列邦,在這一切的事上玷污了自己;
Nie kalajcie się tym wszystkim, gdyż tym wszystkim kalały się narody, które wypędzam przed wami.
25 連地也玷污了,所以我追討那地的罪孽,那地也吐出它的居民。
Także i ziemia stała się skalana. Nawiedziłem więc jej nieprawość w niej i ziemia zwymiotowała swoich mieszkańców.
26 故此,你們要守我的律例典章。這一切可憎惡的事,無論是本地人,是寄居在你們中間的外人,都不可行,(
Przestrzegajcie więc moich ustaw i moich praw i nie dopuszczajcie się żadnych z tych obrzydliwości, ani rodowity mieszkaniec, ani przybysz, który gości wśród was;
27 在你們以先居住那地的人行了這一切可憎惡的事,地就玷污了,)
(Wszystkich bowiem tych obrzydliwości dopuszczali się ludzie tej ziemi, którzy [byli] przed wami, i ziemia stała się skalana);
28 免得你們玷污那地的時候,地就把你們吐出,像吐出在你們以先的國民一樣。
Aby was ziemia nie zwymiotowała, gdy ją zanieczyścicie, jak zwymiotowała narody, które były przed wami.
29 無論甚麼人,行了其中可憎的一件事,必從民中剪除。
Bo ktokolwiek dopuści się jakiejś z tych wszystkich obrzydliwości, wszyscy, którzy tak czynią, zostaną wykluczeni spośród swego ludu.
30 所以,你們要守我所吩咐的,免得你們隨從那些可憎的惡俗,就是在你們以先的人所常行的,以致玷污了自己。我是耶和華-你們的上帝。」
Przestrzegajcie więc moich ustaw, aby nie czynić żadnego z obrzydliwych zwyczajów, które były czynione przed wami, abyście nie skalali się nimi. Ja jestem PAN, wasz Bóg.

< 利未記 18 >