< 約拿書 2 >

1 約拿在魚腹中禱告耶和華-他的上帝,
Et oravit Ionas ad Dominum Deum suum de ventre piscis.
2 說: 我遭遇患難求告耶和華, 你就應允我; 從陰間的深處呼求, 你就俯聽我的聲音。 (Sheol h7585)
Et dixit: Clamavi de tribulatione mea ad Dominum, et exaudivit me: de ventre inferi clamavi, et exaudisti vocem meam. (Sheol h7585)
3 你將我投下深淵, 就是海的深處; 大水環繞我, 你的波浪洪濤都漫過我身。
Et proiecisti me in profundum in corde maris, et flumen circumdedit me: omnes gurgites tui, et fluctus tui super me transierunt.
4 我說:我從你眼前雖被驅逐, 我仍要仰望你的聖殿。
Et ego dixi: Abiectus sum a conspectu oculorum tuorum: verumtamen rursus videbo templum sanctum tuum.
5 諸水環繞我,幾乎淹沒我; 深淵圍住我; 海草纏繞我的頭。
Circumdederunt me aquae usque ad animam: abyssus vallavit me, pelagus operuit caput meum.
6 我下到山根, 地的門將我永遠關住。 耶和華-我的上帝啊, 你卻將我的性命從坑中救出來。
Ad extrema montium descendi: terrae vectes concluserunt me in aeternum: et sublevabis de corruptione vitam meam, Domine Deus meus.
7 我心在我裏面發昏的時候, 我就想念耶和華。 我的禱告進入你的聖殿, 達到你的面前。
Cum angustiaretur in me anima mea, Domini recordatus sum: ut veniat ad te oratio mea ad templum sanctum tuum.
8 那信奉虛無之神的人, 離棄憐愛他們的主;
Qui custodiunt vanitates frustra, misericordiam suam derelinquunt.
9 但我必用感謝的聲音獻祭與你。 我所許的願,我必償還。 救恩出於耶和華。
Ego autem in voce laudis immolabo tibi: quaecumque vovi, reddam pro salute Domino.
10 耶和華吩咐魚,魚就把約拿吐在旱地上。
Et dixit Dominus pisci: et evomuit Ionam in aridam.

< 約拿書 2 >