< 約拿書 2 >

1 約拿在魚腹中禱告耶和華-他的上帝,
Then Jonah prayed to Jehovah his God out of the sea creatures belly.
2 說: 我遭遇患難求告耶和華, 你就應允我; 從陰間的深處呼求, 你就俯聽我的聲音。 (Sheol h7585)
And he said, I called because of my affliction to Jehovah, and he answered me. Out of the belly of Sheol I cried, and thou heard my voice. (Sheol h7585)
3 你將我投下深淵, 就是海的深處; 大水環繞我, 你的波浪洪濤都漫過我身。
For thou cast me into the depth, in the heart of the seas, and the flood was round about me. All thy waves and thy billows passed over me.
4 我說:我從你眼前雖被驅逐, 我仍要仰望你的聖殿。
And I said, I am cast out from before thine eyes. Yet I will look again toward thy holy temple.
5 諸水環繞我,幾乎淹沒我; 深淵圍住我; 海草纏繞我的頭。
The waters encompassed me around, even to the soul. The deep was round about me. The weeds were wrapped around my head.
6 我下到山根, 地的門將我永遠關住。 耶和華-我的上帝啊, 你卻將我的性命從坑中救出來。
I went down to the bottoms of the mountains. The earth with its bars closed upon me forever. Yet thou have brought up my life from the pit, O Jehovah my God.
7 我心在我裏面發昏的時候, 我就想念耶和華。 我的禱告進入你的聖殿, 達到你的面前。
When my soul fainted within me, I remembered Jehovah. And my prayer came in to thee, into thy holy temple.
8 那信奉虛無之神的人, 離棄憐愛他們的主;
Those who regard lying vanities forsake their own mercy.
9 但我必用感謝的聲音獻祭與你。 我所許的願,我必償還。 救恩出於耶和華。
But I will sacrifice to thee with the voice of thanksgiving. I will pay that which I have vowed. Salvation is of Jehovah.
10 耶和華吩咐魚,魚就把約拿吐在旱地上。
And Jehovah spoke to the sea creature, and it vomited Jonah out upon the dry land.

< 約拿書 2 >