< 約伯記 8 >

1 書亞人比勒達回答說:
Niin vastasi Bildad Suasta ja sanoi:
2 這些話你要說到幾時? 口中的言語如狂風要到幾時呢?
Kuinka kauvan sinä tahdot näitä puhua? ja sinun suus puheet ovat niinkuin väkevä tuuli?
3 上帝豈能偏離公平? 全能者豈能偏離公義?
Väärinkö Jumala tuomitsee, eli rikkooko Kaikkivaltias oikeuden?
4 或者你的兒女得罪了他; 他使他們受報應。
Jos poikas ovat syntiä tehneet hänen edessänsä, niin hän on hyljännyt heitä heidän pahain tekoinsa tähden.
5 你若殷勤地尋求上帝, 向全能者懇求;
Mutta jos sinä aikanansa etsit Jumalaa, ja rukoilet Kaikkivaltiasta hartaasti,
6 你若清潔正直, 他必定為你起來, 使你公義的居所興旺。
Ja jos sinä olet puhdas ja hyvä, niin hän herättää sinun, ja taas tekee rauhalliseksi hurskautes majan.
7 你起初雖然微小, 終久必甚發達。
Ja kussa sinulla oli ennen vähä, pitää tästedes sinulle sangen paljon lisääntymän.
8 請你考問前代, 追念他們的列祖所查究的。
Sillä kysy nyt entisiltä sukukunnilta, ja rupee kysymään heidän isiltänsä.
9 我們不過從昨日才有,一無所知; 我們在世的日子好像影兒。
Sillä me olemme niinkuin eilen tulleet, ja emme mitään tiedä: meidän elämämme on niinkuin varjo maan päällä.
10 他們豈不指教你,告訴你, 從心裏發出言語來呢?
Heidän pitää opettaman sinua, ja sanoman sinulle, ja tuoman puheensa edes sydämestänsä.
11 蒲草沒有泥豈能發長? 蘆荻沒有水豈能生發?
Kasvaako kaisla, ellei seiso loassa? eli kasvaako ruoho ilman vettä?
12 尚青的時候,還沒有割下, 比百樣的草先枯槁。
Koska se vielä kukoistaa ennenkuin se niitetään, kuivettuu se ennenkuin heinä korjataan.
13 凡忘記上帝的人,景況也是這樣; 不虔敬人的指望要滅沒。
Niin käy kaikkein niiden, jotka Jumalan unhottavat, ja ulkokullattuin toivo katoo.
14 他所仰賴的必折斷; 他所倚靠的是蜘蛛網。
Sillä hänen toivonsa tulee tyhjäksi, ja hänen uskalluksensa niinkuin hämähäkin verkko.
15 他要倚靠房屋,房屋卻站立不住; 他要抓住房屋,房屋卻不能存留。
Hän luottaa huoneensa päälle, ja ei se pidä seisoman; hän turvaa siihen, ja ei se pidä pysyväinen oleman.
16 他在日光之下發青, 蔓子爬滿了園子;
Se viheriöitsee kyllä ennen auringon nousemaa, ja sen heikot oksat kasvavat hänen yrttitarhassansa.
17 他的根盤繞石堆, 扎入石地。
Hänen juurensa seisoo paksuna lähteen tykönä, ja huoneet kivien päällä.
18 他若從本地被拔出, 那地就不認識他,說: 我沒有見過你。
Mutta koska hän nielee sen paikastansa, kieltää hän sen, niinkuin ei olis nähnytkään sitä.
19 看哪,這就是他道中之樂; 以後必另有人從地而生。
Katso, tämä on hänen menonsa riemu; ja toiset taas kasvavat tuhasta.
20 上帝必不丟棄完全人, 也不扶助邪惡人。
Sentähden katso, ei Jumala hyviä hylkää, eikä vahvista pahain kättä,
21 他還要以喜笑充滿你的口, 以歡呼充滿你的嘴。
Siihen asti että sinun suus naurulla täytetään ja huules riemulla.
22 恨惡你的要披戴慚愧; 惡人的帳棚必歸於無有。
Mutta ne jotka sinua vihaavat, pitää häpiään tuleman; ja jumalattomain asuinsia ei pidä pysyväinen oleman.

< 約伯記 8 >