< 約伯記 3 >

1 此後,約伯開口咒詛自己的生日,
Finally, Job spoke, and he cursed the day that he was born.
2 說:
He said,
3 願我生的那日 和說懷了男胎的那夜都滅沒。
“I wish that the day when I was born could be eradicated, and also the night when I was conceived.
4 願那日變為黑暗; 願上帝不從上面尋找它; 願亮光不照於其上。
I wish that the day when I was born would have been covered in darkness. I wish that God who is in heaven [MTY] would have forgotten about that day, and that the sun would not have shone on it.
5 願黑暗和死蔭索取那日; 願密雲停在其上; 願日蝕恐嚇它。
I wish that thick/intense darkness would have filled that day, and that a black cloud would have come over it and blotted out all light and caused people to be terrified.
6 願那夜被幽暗奪取, 不在年中的日子同樂, 也不入月中的數目。
I wish that the night when I was conceived would be erased from the calendar, with the result that it would never again appear as one night in any month, and that it would not be included in any calendar.
7 願那夜沒有生育, 其間也沒有歡樂的聲音。
I wish that no child would again be conceived on that night of the month [MET], and that no one would again be happy on that night.
8 願那咒詛日子且能惹動鱷魚的 咒詛那夜。
I want those people who (curse/put evil spells on) days—those who know how to arouse/awaken the great sea monster—to curse that day.
9 願那夜黎明的星宿變為黑暗, 盼亮卻不亮, 也不見早晨的光線;
I wish that the stars that shone early in the morning on that day [after I was conceived] will not shine again. I want those stars to have wished in vain for light to shine; and that they would not have shone on that day.
10 因沒有把懷我胎的門關閉, 也沒有將患難對我的眼隱藏。
[That was an evil day] because my mother was able to conceive; instead, I was born, and I have now experienced all these terrible things.
11 我為何不出母胎而死? 為何不出母腹絕氣?
“I wish that I had died [RHQ] when I was born— at the time I emerged from my mother’s womb.
12 為何有膝接收我? 為何有奶哺養我?
I wish that my mother had not [RHQ] allowed me to live. I wish that she had not nursed me.
13 不然,我就早已躺臥安睡,
If I had died at the time when I was born, I would be asleep, resting peacefully [in the place where the dead people are].
14 和地上為自己重造荒邱的君王、謀士,
I would be resting with kings whose [beautiful palaces] that they built are now in ruins (OR, who rebuilt [palaces] that had previously been destroyed), and I would be resting with their officials [who have also died].
15 或與有金子、將銀子裝滿了房屋的王子 一同安息;
I would be resting with princes who were wealthy, whose palaces were filled with gold and silver.
16 或像隱而未現、不到期而落的胎, 歸於無有,如同未見光的嬰孩。
I wish that I had been buried like a child who died in its mother’s womb and never lived to see the light.
17 在那裏惡人止息攪擾, 困乏人得享安息,
After wicked people die, they do not cause any more troubles; those who are very tired now will rest.
18 被囚的人同得安逸, 不聽見督工的聲音。
Those who were in prison rest peacefully [after they die]; they no longer have slave-drivers who curse them.
19 大小都在那裏; 奴僕脫離主人的轄制。
Rich people and poor people are alike after they die, and those who were slaves are no longer controlled by their masters.
20 受患難的人為何有光賜給他呢? 心中愁苦的人為何有生命賜給他呢?
(“Why does God allow those who are suffering greatly [like me] to continue to remain alive?/I do not understand why God allows those who are suffering greatly [like me] to continue to remain alive.) [RHQ] Why does he allow those who are very miserable/distressed to keep living [RHQ]?
21 他們切望死,卻不得死; 求死,勝於求隱藏的珍寶。
They long/want to die, but they do not die. They desire to die more than people desire to find a hidden treasure.
22 他們尋見墳墓就快樂, 極其歡喜。
When they finally die and are buried, they are very happy.
23 人的道路既然遮隱, 上帝又把他四面圍困, 為何有光賜給他呢?
Those who do not know where they are [eventually] going when they die [RHQ], people whom God has forced [MET] to continue to live in misery, (it is not right that they continue to live./why do they continue to live?) [RHQ]
24 我未曾吃飯就發出歎息; 我唉哼的聲音湧出如水。
I continually cry very much; as a result, I cannot eat; and I can never stop groaning.
25 因我所恐懼的臨到我身, 我所懼怕的迎我而來。
Things that I always worried might happen to me, have happened to me; things that I always dreaded have happened to me.
26 我不得安逸,不得平靜, 也不得安息,卻有患難來到。
Now I have no peace [in my inner being], I have no peace; I cannot rest; instead, I have only troubles.”

< 約伯記 3 >