< 約伯記 27 >

1 約伯接着說:
Ja Job puhui vielä sananlaskunsa ja sanoi:
2 上帝奪去我的理,全能者使我心中愁苦。 我指着永生的上帝起誓:
Niin totta kuin Jumala elää, joka minun oikeuteni kieltää, ja Kaikkivaltias, joka minun sieluni murheelliseksi saattaa:
3 我的生命尚在我裏面; 上帝所賜呼吸之氣仍在我的鼻孔內。
Niinkauvan kuin minun henkeni on minussa, ja Jumalalta puhallus minun sieraimissani,
4 我的嘴決不說非義之言; 我的舌也不說詭詐之語。
Ei pidä minun huuleni vääryyttä puhuman, ja minun kieleni ei pidä petosta ottaman eteensä.
5 我斷不以你們為是; 我至死必不以自己為不正!
Pois se minusta, että minä sanoisin teidät hurskaaksi, siihenasti kuin minun loppuni tulee, en minä luovu jumalisuudestani.
6 我持定我的義,必不放鬆; 在世的日子,我心必不責備我。
Minun oikeudestani, jonka minä pidän, en minä luovu. Minun omatuntoni ei kalva minua koko elinaikani.
7 願我的仇敵如惡人一樣; 願那起來攻擊我的,如不義之人一般。
Mutta minun viholliseni löydetään jumalattomaksi, ja minun vastahakoiseni vääräksi.
8 不敬虔的人雖然得利, 上帝奪取其命的時候還有甚麼指望呢?
Sillä mikä on ulkokullatun toivo, että hän niin ahne on, koska Jumala ottaa hänen sielunsa pois?
9 患難臨到他, 上帝豈能聽他的呼求?
Luuletkos Jumalan kuulevan hänen huutoansa, kuin hänelle ahdistus tulee?
10 他豈以全能者為樂, 隨時求告上帝呢?
Kuinka hänellä taitaa olla ilo Kaikkivaltiaalta? ja rukoilla Jumalaa joka aika?
11 上帝的作為,我要指教你們; 全能者所行的,我也不隱瞞。
Minä opetan teitä Jumalan kädestä, ja mitä Kaikkivaltiaalle kelpaa, en minä salaa.
12 你們自己也都見過, 為何全然變為虛妄呢?
Katso, te olette kaikki taitavinanne; miksi siis te senkaltaisia turhia asioita otatte eteenne?
13 上帝為惡人所定的分, 強暴人從全能者所得的報乃是這樣:
Tämä on Jumalalta jumalattoman palkka, ja tyrannein perimys, jonka he Kaikkivaltiaalta saavat:
14 倘或他的兒女增多,還是被刀所殺; 他的子孫必不得飽食。
Jos hän saa paljon lapsia, niin ne hukataan miekalla, ja hänen sikiänsä ei ravita leivällä.
15 他所遺留的人必死而埋葬; 他的寡婦也不哀哭。
Hänen jälkeenjääneensä pitää haudattaman kuolemaan, ja hänen leskensä ei pidä itkemän.
16 他雖積蓄銀子如塵沙, 預備衣服如泥土;
Jos hän kokoo rahaa niinkuin tuhkaa, ja valmistaa hänellensä vaatteita niinkuin lokaa,
17 他只管預備,義人卻要穿上; 他的銀子,無辜的人要分取。
Niin hänen pitää kyllä valmistaman, mutta hurskas pukee ne yllensä, ja viatoin jakaa rahan.
18 他建造房屋如蟲做窩, 又如守望者所搭的棚。
Hän rakentaa huoneensa niinkuin toukka, ja niinkuin vartia tekee itsellensä lakan.
19 他雖富足躺臥,卻不得收殮, 轉眼之間就不在了。
Rikas kuolee, vaan ei koota: koska joku silmänsä avaa, niin ei häntä enää löydetä.
20 驚恐如波濤將他追上; 暴風在夜間將他颳去。
Hänen päällensä lankee pelko niinkuin vesi; rajuilma ottaa varkain hänen yöllä pois.
21 東風把他飄去, 又颳他離開本處。
Itätuuli vie hänen pois, että hän hukkuu, ja tuulispää siirtää hänen sialtansa.
22 上帝要向他射箭,並不留情; 他恨不得逃脫上帝的手。
Nämät Jumala hänelle lähettää, ja ei säästä häntä: kaikki pitää hänen kädestänsä puuttuman.
23 人要向他拍掌, 並要發叱聲,使他離開本處。
Hänen tähtensä pitää käsiä paukutettaman ja vihellettämän, kussa hän on ollut.

< 約伯記 27 >