< 約伯記 24 >

1 全能者既定期罰惡, 為何不使認識他的人看見那日子呢?
Why are times for judging wicked people not set by the Almighty? Why do not those who are faithful to God see his days of judgment come?
2 有人挪移地界, 搶奪群畜而牧養。
There are wicked people who remove boundary markers; there are wicked people who take away flocks by force and put them in their own pastures.
3 他們拉去孤兒的驢, 強取寡婦的牛為當頭。
They drive away the donkey of those without fathers; they take the widow's ox as security.
4 他們使窮人離開正道; 世上的貧民盡都隱藏。
They force needy people out of their path; poor people of the earth all hide themselves from them.
5 這些貧窮人如同野驢出到曠野,殷勤尋找食物; 他們靠着野地給兒女糊口,
See, these poor people go out to their work like wild donkeys in the wilderness, looking carefully for food; perhaps the Arabah will provide them food for their children.
6 收割別人田間的禾稼, 摘取惡人餘剩的葡萄,
Poor people reap in the night in other people's fields; they glean grapes from the harvest of those wicked people.
7 終夜赤身無衣, 天氣寒冷毫無遮蓋,
They lie naked all night without clothing; they have no covering in the cold.
8 在山上被大雨淋濕, 因沒有避身之處就挨近磐石。
They are wet with the showers of the mountains; they lie next to large rocks because they have no shelter.
9 又有人從母懷中搶奪孤兒, 強取窮人的衣服為當頭,
There are wicked people who pluck orphans from their mothers' breast, and wicked people who take children as security from poor people.
10 使人赤身無衣,到處流行, 且因飢餓扛抬禾捆,
But the poor people go about naked without clothing; although they go hungry, they carry bundles of grain belonging to other people.
11 在那些人的圍牆內造油,醡酒, 自己還口渴。
The poor people make oil within the walls of those wicked men; they tread the wicked men's winepresses, but they themselves suffer thirst.
12 在多民的城內有人唉哼, 受傷的人哀號; 上帝卻不理會那惡人的愚妄。
From out of the city the dying groan, and the throat of the wounded cries out for help. But God does not ascribe blame
13 又有人背棄光明, 不認識光明的道, 不住在光明的路上。
Some of these wicked people rebel against the light; they know not its ways, nor do they stay in its paths.
14 殺人的黎明起來, 殺害困苦窮乏人, 夜間又作盜賊。
Before daylight the murderer rises and he kills poor and needy people; in the night he is like a thief.
15 姦夫等候黃昏, 說:必無眼能見我, 就把臉蒙蔽。
Also, the eye of the adulterer waits for the twilight; he says, 'No eye will see me.' He disguises his face.
16 盜賊黑夜挖窟窿; 白日躲藏, 並不認識光明。
In the darkness wicked people dig into houses; but they shut themselves up in the daytime; they do not care for the light.
17 他們看早晨如幽暗, 因為他們曉得幽暗的驚駭。
For all of them, thick darkness is like the morning; for they are friends with the terrors of thick darkness.
18 這些惡人猶如浮萍快快飄去。 他們所得的分在世上被咒詛; 他們不得再走葡萄園的路。
Swiftly they pass away, however, like foam on the surface of the waters; their portion of the land is cursed; no one goes to work in their vineyards.
19 乾旱炎熱消沒雪水; 陰間也如此消沒犯罪之輩。 (Sheol h7585)
As drought and heat melt away the snow into waters, so Sheol takes away those who have sinned. (Sheol h7585)
20 懷他的母要忘記他; 蟲子要吃他,覺得甘甜; 他不再被人記念。 不義的人必如樹折斷。
The womb that bore him will forget him; the worm will feed sweetly on him; he will be remembered no more; in this way, wickedness will be broken like a tree.
21 他惡待不懷孕不生養的婦人, 不善待寡婦。
The wicked one devours the barren women who have not borne children; he does no good to the widow.
22 然而上帝用能力保全有勢力的人; 那性命難保的人仍然興起。
Yet God drags away the mighty people by his power; he rises up and does not strengthen them in life.
23 上帝使他們安穩,他們就有所倚靠; 上帝的眼目也看顧他們的道路。
God allows them to think they are secure, and they are happy about that, but his eyes are on their ways.
24 他們被高舉,不過片時就沒有了; 他們降為卑,被除滅,與眾人一樣, 又如穀穗被割。
These people are exalted; still, in only a little while, they will be gone; indeed, they will be brought low; they will be gathered up like all the others; they will be cut off like the tops of ears of grain.
25 若不是這樣,誰能證實我是說謊的, 將我的言語駁為虛空呢?
If it is not so, who can prove me to be a liar; who can make my speech worth nothing?”

< 約伯記 24 >