< 約伯記 20 >
And he answered Zophar the Naamathite and he said.
Therefore disquieting thoughts my they make respond me and in order to agitate I in me.
3 我已聽見那羞辱我,責備我的話; 我的悟性叫我回答。
[the] correction of Insult my I have heard and a spirit from understanding my it answers me.
¿ This do you know from antiquity from when put humankind on earth.
5 惡人誇勝是暫時的, 不敬虔人的喜樂不過轉眼之間嗎?
That [the] cry of joy of wicked [people] [is] from near and [the] gladness of [the] godless [is] until a moment.
Though it will go up to the heavens loftiness his and head his to the cloud[s] it will reach.
7 他終必滅亡,像自己的糞一樣; 素來見他的人要說:他在哪裏呢?
Like own dung his to perpetuity he will perish [those who] saw him they will say where [is]? he.
8 他必飛去如夢,不再尋見, 速被趕去,如夜間的異象。
Like a dream he will fly away and not people will find him and he may be chased away like a vision of [the] night.
9 親眼見過他的,必不再見他; 他的本處也再見不着他。
An eye it caught sight of him and not it will repeat and not again it will see him place his.
10 他的兒女要求窮人的恩; 他的手要賠還不義之財。
Children his they will seek [the] favor of poor [people] and own hands his they will give back wealth his.
11 他的骨頭雖然有青年之力, 卻要和他一同躺臥在塵土中。
Bones his they were full (youthful vigor his *QK) and with him on [the] dust it will lie down.
Though it is sweet in mouth his evil he hides it under tongue his.
He spares it and not he lets loose it and he withholds it in [the] midst of mouth his.
14 他的食物在肚裏卻要化為酸, 在他裏面成為虺蛇的惡毒。
Food his in inward parts his it is changed venom of cobras in inward part[s] his.
15 他吞了財寶,還要吐出; 上帝要從他腹中掏出來。
Wealth he swallows and he has vomited up it from belly his he drives out it God.
[the] poison of Cobras he sucks it slays him [the] tongue of a viper.
May not he look on streams rivers of torrents of honey and curd.
18 他勞碌得來的要賠還,不得享用; 不能照所得的財貨歡樂。
[he is] restoring [the] gain And not he swallows [it] according to [the] wealth of trading his not he will rejoice.
19 他欺壓窮人,且又離棄; 強取非自己所蓋的房屋。
For he has crushed he has neglected poor [people] a house he has seized and not he had built it.
For - not he knows quiet in belly his among desired [things] his not he delivers.
21 其餘的沒有一樣他不吞滅, 所以他的福樂不能長久。
There not [is] a survivor to devour he there-fore not it will endure prosperity his.
22 他在滿足有餘的時候,必到狹窄的地步; 凡受苦楚的人都必加手在他身上。
When is full sufficiency his it will be distress to him every hand of a sufferer it will come to him.
23 他正要充滿肚腹的時候, 上帝必將猛烈的忿怒降在他身上; 正在他吃飯的時候, 要將這忿怒像雨降在他身上。
May he be - [about] to fill belly his he will send on him [the] burning of anger his and he will send rain on him in bowel[s] his.
He will flee from a weapon of iron it will cut through him a bow of bronze.
25 他把箭一抽,就從他身上出來; 發光的箭頭從他膽中出來, 有驚惶臨在他身上。
He will draw [it] out and it came out from [the] back and lightning from gall-bladder his it will come on him terrors.
26 他的財寶歸於黑暗; 人所不吹的火要把他燒滅, 要把他帳棚中所剩下的燒毀。
All darkness [is] hidden for treasured [things] his it will consume him fire [which] not it has been fanned it will be evil a survivor in tent his.
They will reveal [the] heavens iniquity his and [the] earth [will] rise up to him.
28 他的家產必然過去; 上帝發怒的日子,他的貨物都要消滅。
It will depart [the] produce of house his torrents on [the] day of anger his.
29 這是惡人從上帝所得的分, 是上帝為他所定的產業。
This - [is the] portion of a person wicked from God and [the] inheritance of decree his from God.