< 何西阿書 6 >

1 來吧,我們歸向耶和華! 他撕裂我們,也必醫治; 他打傷我們,也必纏裹。
[In tribulatione sua mane consurgent ad me: Venite, et revertamur ad Dominum,
2 過兩天他必使我們甦醒, 第三天他必使我們興起, 我們就在他面前得以存活。
quia ipse cepit, et sanabit nos; percutiet, et curabit nos.
3 我們務要認識耶和華, 竭力追求認識他。 他出現確如晨光; 他必臨到我們像甘雨, 像滋潤田地的春雨。
Vivificabit nos post duos dies; in die tertia suscitabit nos, et vivemus in conspectu ejus. Sciemus, sequemurque ut cognoscamus Dominum: quasi diluculum præparatus est egressus ejus, et veniet quasi imber nobis temporaneus et serotinus terræ.
4 主說:以法蓮哪,我可向你怎樣行呢? 猶大啊,我可向你怎樣做呢? 因為你們的良善如同早晨的雲霧, 又如速散的甘露。
Quid faciam tibi, Ephraim? quid faciam tibi, Juda? misericordia vestra quasi nubes matutina, et quasi ros mane pertransiens.
5 因此,我藉先知砍伐他們, 以我口中的話殺戮他們; 我施行的審判如光發出。
Propter hoc dolavi in prophetis; occidi eos in verbis oris mei: et judicia tua quasi lux egredientur.
6 我喜愛良善,不喜愛祭祀; 喜愛認識上帝,勝於燔祭。
Quia misericordiam volui, et non sacrificium; et scientiam Dei plus quam holocausta.
7 他們卻如亞當背約, 在境內向我行事詭詐。
Ipsi autem sicut Adam transgressi sunt pactum: ibi prævaricati sunt in me.
8 基列是作孽之人的城, 被血沾染。
Galaad civitas operantium idolum, supplantata sanguine.
9 強盜成群,怎樣埋伏殺人, 祭司結黨,也照樣在示劍的路上殺戮, 行了邪惡。
Et quasi fauces virorum latronum, particeps sacerdotum, in via interficientium pergentes de Sichem: quia scelus operati sunt.
10 在以色列家,我見了可憎的事; 在以法蓮那裏有淫行, 以色列被玷污。
In domo Israël vidi horrendum: ibi fornicationes Ephraim, contaminatus est Israël.
11 猶大啊,我使被擄之民歸回的時候, 必有為你所命定的收場。
Sed et Juda, pone messem tibi, cum convertero captivitatem populi mei.]

< 何西阿書 6 >