< 創世記 5 >

1 亞當的後代記在下面。(當上帝造人的日子,是照着自己的樣式造的,
This [is] the genealogy of men in the day in which God made Adam; in the image of God he made him:
2 並且造男造女。在他們被造的日子,上帝賜福給他們,稱他們為「人」。)
male and female he made them, and blessed them; and he called his name Adam, in the day in which he made them.
3 亞當活到一百三十歲,生了一個兒子,形像樣式和自己相似,就給他起名叫塞特。
And Adam lived two hundred and thirty years, and begot [a son] after his [own] form, and after his [own] image, and he called his name Seth.
4 亞當生塞特之後,又在世八百年,並且生兒養女。
And the days of Adam, which he lived after his begetting Seth, were seven hundred years; and he begot sons and daughters.
5 亞當共活了九百三十歲就死了。
And all the days of Adam which he lived were nine hundred and thirty years, and he died.
6 塞特活到一百零五歲,生了以挪士。
Now Seth lived two hundred and five years, and begot Enos.
7 塞特生以挪士之後,又活了八百零七年,並且生兒養女。
And Seth lived after his begetting Enos, seven hundred and seven years, and he begot sons and daughters.
8 塞特共活了九百一十二歲就死了。
And all the days of Seth were nine hundred and twelve years, and he died.
9 以挪士活到九十歲,生了該南。
And Enos lived an hundred and ninety years, and begot Cainan.
10 以挪士生該南之後,又活了八百一十五年,並且生兒養女。
And Enos lived after his begetting Cainan, seven hundred and fifteen years, and he begot sons and daughters.
11 以挪士共活了九百零五歲就死了。
And all the days of Enos were nine hundred and five years, and he died.
12 該南活到七十歲,生了瑪勒列。
And Cainan lived an hundred and seventy years, and he begot Maleleel.
13 該南生瑪勒列之後,又活了八百四十年,並且生兒養女。
And Cainan lived after his begetting Maleleel, seven hundred and forty years, and he begot sons and daughters.
14 該南共活了九百一十歲就死了。
And all the days of Cainan were nine hundred and ten years, and he died.
15 瑪勒列活到六十五歲,生了雅列。
And Maleleel lived an hundred and sixty and five years, and he begot Jared.
16 瑪勒列生雅列之後,又活了八百三十年,並且生兒養女。
And Maleleel lived after his begetting Jared, seven hundred and thirty years, and he begot sons and daughters.
17 瑪勒列共活了八百九十五歲就死了。
And all the days of Maleleel were eight hundred and ninety and five years, and he died.
18 雅列活到一百六十二歲,生了以諾。
And Jared lived an hundred and sixty and two years, and begot Enoch:
19 雅列生以諾之後,又活了八百年,並且生兒養女。
and Jared lived after his begetting Enoch, eight hundred years, and he begot sons and daughters.
20 雅列共活了九百六十二歲就死了。
And all the days of Jared were nine hundred and sixty and two years, and he died.
21 以諾活到六十五歲,生了瑪土撒拉。
And Enoch lived an hundred and sixty and five years, and became the father of Mathusala.
22 以諾生瑪土撒拉之後,與上帝同行三百年,並且生兒養女。
And Enoch was well-pleasing to God after his begetting Mathusala, two hundred years, and he begot sons and daughters.
23 以諾共活了三百六十五歲。
And all the days of Enoch were three hundred and sixty and five years.
24 以諾與上帝同行,上帝將他取去,他就不在世了。
And Enoch was well-pleasing to God, and was not found, because God translated him.
25 瑪土撒拉活到一百八十七歲,生了拉麥。
And Mathusala lived an hundred and sixty and seven years, and begot Lamech.
26 瑪土撒拉生拉麥之後,又活了七百八十二年,並且生兒養女。
And Mathusala lived after his begetting Lamech eight hundred and two years, and begot sons and daughters.
27 瑪土撒拉共活了九百六十九歲就死了。
And all the days of Mathusala which he lived, were nine hundred and sixty and nine years, and he died.
28 拉麥活到一百八十二歲,生了一個兒子,
And Lamech lived an hundred and eighty and eight years, and begot a son.
29 給他起名叫挪亞,說:「這個兒子必為我們的操作和手中的勞苦安慰我們;這操作勞苦是因為耶和華咒詛地。」
And he called his name Noe, saying, This one will cause us to cease from our works, and from the toils of our hands, and from the earth, which the Lord God has cursed.
30 拉麥生挪亞之後,又活了五百九十五年,並且生兒養女。
And Lamech lived after his begetting Noe, five hundred and sixty and five years, and begot sons and daughters.
31 拉麥共活了七百七十七歲就死了。
And all the days of Lamech were seven hundred and fifty-three years, and he died.
32 挪亞五百歲生了閃、含、雅弗。

< 創世記 5 >