< 創世記 36 >

1 以掃就是以東,他的後代記在下面。
Detta är Esaus slägte, som kallas Edom.
2 以掃娶迦南的女子為妻,就是赫人以倫的女兒亞大和希未人祭便的孫女、亞拿的女兒阿何利巴瑪,
Esau tog hustrur af Canaans döttrar: Ada Elons Hetheens dotter, och Aholibama Anas dotter, Zibeons Heveens dotters.
3 又娶了以實瑪利的女兒、尼拜約的妹子巴實抹。
Och Basmath Ismaels dotter, Nebajoths syster.
4 亞大給以掃生了以利法;巴實抹生了流珥;
Och Ada födde Esau Eliphas. Men Basmath födde Reguel.
5 阿何利巴瑪生了耶烏施、雅蘭、可拉。這都是以掃的兒子,是在迦南地生的。
Aholibama födde Jeus, Jaelam och Korah. Desse äro Esaus barn, som honom födde voro i Canaans lande.
6 以掃帶着他的妻子、兒女,與家中一切的人口,並他的牛羊、牲畜,和一切貨財,就是他在迦南地所得的,往別處去,離了他兄弟雅各。
Och Esau tog sina hustrur, söner och döttrar, och alla sins huses själar; sina håfvor, och allan boskapen med alla ägodelar, som han förvärfvat hade i Canaans lande: Och for uti ett land, ifrå sin broder Jacob.
7 因為二人的財物群畜甚多,寄居的地方容不下他們,所以不能同居。
Förty deras ägodelar voro så stora, att de kunde icke bo med hvarannan: Och landet, der de uti främlingar voro, kunde icke fördraga dem, för deras stora ägodelars skull.
8 於是以掃住在西珥山裏;以掃就是以東。
Så bodde då Esau på Seirs berg: Och denne Esau är Edom.
9 以掃是西珥山裏以東人的始祖,他的後代記在下面。
Detta är Esaus slägte, af hvilkom de Edomeer komne äro på Seirs berg.
10 以掃眾子的名字如下。以掃的妻子亞大生以利法;以掃的妻子巴實抹生流珥。
Och så heta Esaus barn: Eliphas Ada son, Esaus hustrus; Reguel Basmaths son, Esaus hustrus.
11 以利法的兒子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基納斯。
Men Eliphas söner voro desse: Theman, Omar, Zepho, Gatham och Kenas.
12 亭納是以掃兒子以利法的妾;她給以利法生了亞瑪力。這是以掃的妻子亞大的子孫。
Och Thimna var Eliphas Esau sons frilla; hon födde Amalek. Desse äro de barn af Ada, Esaus hustru.
13 流珥的兒子是拿哈、謝拉、沙瑪、米撒。這是以掃妻子巴實抹的子孫。
Men Reguels barn äro desse: Nahath, Serah, Samma, Missa. Desse äro de barn af Basmath, Esaus hustru.
14 以掃的妻子阿何利巴瑪是祭便的孫女,亞拿的女兒;她給以掃生了耶烏施、雅蘭、可拉。
Men de barn af Aholibama, Esaus hustru, Anas dotter, Zibeons dotters, äro desse, dem hon födde Esau: Jeus, Jaelam och Korah.
15 以掃子孫中作族長的記在下面。以掃的長子以利法的子孫中,有提幔族長、阿抹族長、洗玻族長、基納斯族長、
Desse äro de Förstar ibland Esaus barn: Eliphas barn, den första Esaus sons, voro desse: den Försten Theman, den Försten Omar, den Försten Zepho, den Försten Kenas,
16 可拉族長、迦坦族長、亞瑪力族長。這是在以東地從以利法所出的族長,都是亞大的子孫。
Den Försten Korah, den Försten Gatham, den Försten Amalek. Desse äro de Förstar af Eliphas i Edoms lande; och äro barn af Ada.
17 以掃的兒子流珥的子孫中,有拿哈族長、謝拉族長、沙瑪族長、米撒族長。這是在以東地從流珥所出的族長,都是以掃妻子巴實抹的子孫。
Och desse äro Reguels barn, Esau sons: Den Försten Nahath, den Försten Serah, den Försten Samma, den Försten Missa. Desse äro de Förstar af Reguel uti de Edomeers lande; och äro barn af Basmath, Esaus hustru.
18 以掃的妻子阿何利巴瑪的子孫中,有耶烏施族長、雅蘭族長、可拉族長。這是從以掃妻子,亞拿的女兒,阿何利巴瑪子孫中所出的族長。
Desse äro barn af Aholibama, Esaus hustru: Den Försten Jeus, den Försten Jaelam, den Försten Korah. Desse äro de Förstar af Aholibama Anas dotter, Esaus hustru.
19 以上的族長都是以掃的子孫;以掃就是以東。
Desse äro Esaus barn, och deras Förstar; han är Edom.
20 那地原有的居民-何利人西珥的子孫記在下面:就是羅坍、朔巴、祭便、亞拿、
Men de barn af Seir den Horeen, som i landena bodde, äro desse: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana,
21 底順、以察、底珊。這是從以東地的何利人西珥子孫中所出的族長。
Dison, Ezer och Disan. Desse äro de Förstar ibland de Horeer, alle Seirs barn i Edoms lande.
22 羅坍的兒子是何利、希幔;羅坍的妹子是亭納。
Men Lotans barn voro desse: Hori och Hemam; och Lotans syster het Thimna.
23 朔巴的兒子是亞勒文、瑪拿轄、以巴錄、示玻、阿南。
Sobals barn voro desse: Alvan, Manahat, Ebal, Sepho och Onam.
24 祭便的兒子是亞雅、亞拿(當時在曠野放他父親祭便的驢,遇着溫泉的,就是這亞拿)。
Zibeons barn voro: Aja och Ana: Denne är den Ana, som i öknene påfann mular, då han vaktade sins faders Zibeons åsnar.
25 亞拿的兒子是底順;亞拿的女兒是阿何利巴瑪。
Men Anas barn voro: Dison och Aholibama, det är Anas dotter.
26 底順的兒子是欣但、伊是班、益蘭、基蘭。
Disons barn voro: Hemdan, Esban, Jithran och Cheran.
27 以察的兒子是辟罕、撒番、亞干。
Ezers barn voro: Bilhan, Saavan och Akan.
28 底珊的兒子是烏斯、亞蘭。
Disans barn voro: Uz och Aran.
29 從何利人所出的族長記在下面:就是羅坍族長、朔巴族長、祭便族長、亞拿族長、
Desse äro de Förstar ibland de Horeer: Den Försten Lotan, den Försten Sobal, den Försten Zibeon, den Försten Ana.
30 底順族長、以察族長、底珊族長。這是從何利人所出的族長,都在西珥地,按着宗族作族長。
Den Försten Dison, den Försten Ezer, den Försten Disan. Desse äro de Förstar ibland de Horeer, de som regerade i Seirs lande.
31 以色列人未有君王治理以先,在以東地作王的記在下面。
Men de Konungar, som i Edoms lande regerade, förra än Israels barn Konungar hade, äro desse:
32 比珥的兒子比拉在以東作王,他的京城名叫亭哈巴。
Bela var Konung i Edom, Beors son; och hans stad het Dinhaba.
33 比拉死了,波斯拉人謝拉的兒子約巴接續他作王。
Och då Bela blef död, vardt Jobab Konung i hans stad, Seras son af Bozra.
34 約巴死了,提幔地的人戶珊接續他作王。
Då Jobab blef död, vardt Husam utaf de Themaneers lande Konung i hans stad.
35 戶珊死了,比達的兒子哈達接續他作王;這哈達就是在摩押地殺敗米甸人的,他的京城名叫亞未得。
Då Husam blef död, vardt Konung i hans stad Hadad Bedads son, den som slog de Midianiter på de Moabiters mark; och hans stad het Avith.
36 哈達死了,瑪士利加人桑拉接續他作王。
Då Hadad blef död, vardt Samla af Masreka Konung i hans stad.
37 桑拉死了,大河邊的利河伯人掃羅接續他作王。
Då Samla blef död, vardt Konung i hans stad Saul af Rehoboth vid älfvena.
38 掃羅死了,亞革波的兒子巴勒‧哈南接續他作王。
Då Saul blef död, vardt Baalhanan Achbors son Konung i hans stad.
39 亞革波的兒子巴勒‧哈南死了,哈達接續他作王,他的京城名叫巴烏;他的妻子名叫米希她別,是米‧薩合的孫女,瑪特列的女兒。
Då Baalhanan Achbors son blef död, vardt Hadar Konung i hans stad: Och hans stad het Pagu; och hans hustru het Mehetabeel, Matreds dotter, och Mesahabs dotter.
40 從以掃所出的族長,按着他們的宗族、住處、名字記在下面:就是亭納族長、亞勒瓦族長、耶帖族長、
Alltså heta de Förstar af Esau i deras slägter, rummom och namnom: Den Försten Thimna, den Försten Alva, den Försten Jetheth,
41 阿何利巴瑪族長、以拉族長、比嫩族長、
Den Försten Aholibama, den Försten Ela, den Försten Pinon,
42 基納斯族長、提幔族長、米比薩族長、
Den Försten Kenas, den Försten Theman, den Försten Mibzar,
43 瑪基疊族長、以蘭族長。這是以東人在所得為業的地上,按着他們的住處。(所有的族長都是以東人的始祖以掃的後代。)
Den Försten Magdiel, den Försten Iram. Desse äro de Förstar i Edom, såsom de bott hafva uti deras arfvelande. Och Esau är fadren till de Edomeer.

< 創世記 36 >