< 加拉太書 6 >

1 弟兄們,若有人偶然被過犯所勝,你們屬靈的人就當用溫柔的心把他挽回過來;又當自己小心,恐怕也被引誘。
Frères, si un homme a été surpris en quelque faute, vous qui êtes spirituels, redressez-le dans un esprit de douceur. Prends garde à toi-même, de peur que tu ne sois aussi tenté.
2 你們各人的重擔要互相擔當,如此,就完全了基督的律法。
Portez les fardeaux les uns des autres, et accomplissez ainsi la loi de Christ.
3 人若無有,自己還以為有,就是自欺了。
Car, si quelqu'un pense être quelque chose, quoiqu'il ne soit rien, il se séduit lui-même.
4 各人應當察驗自己的行為;這樣,他所誇的就專在自己,不在別人了,
Mais que chacun éprouve ses actions, et alors il aura sujet de se glorifier, pour lui-même seulement, et non par rapport aux autres;
5 因為各人必擔當自己的擔子。
Car chacun portera son propre fardeau.
6 在道理上受教的,當把一切需用的供給施教的人。
Que celui qu'on instruit dans la Parole, fasse part de tous ses biens à celui qui l'instruit.
7 不要自欺,上帝是輕慢不得的。人種的是甚麼,收的也是甚麼。
Ne vous abusez point; on ne se joue point de Dieu; car ce que l'homme aura semé, il le moissonnera aussi.
8 順着情慾撒種的,必從情慾收敗壞;順着聖靈撒種的,必從聖靈收永生。 (aiōnios g166)
Celui qui sème pour sa chair, moissonnera de la chair la corruption; mais celui qui sème pour l'Esprit, moissonnera de l'Esprit la vie éternelle. (aiōnios g166)
9 我們行善,不可喪志;若不灰心,到了時候就要收成。
Ne nous lassons point de faire le bien, car nous moissonnerons dans la saison convenable, si nous ne nous relâchons pas.
10 所以,有了機會就當向眾人行善,向信徒一家的人更當這樣。
C'est pourquoi, pendant que nous en avons l'occasion, faisons du bien à tous, mais surtout à ceux qui sont de la famille de la foi.
11 請看我親手寫給你們的字是何等的大呢!
Vous voyez quelle grande lettre je vous ai écrite de ma propre main.
12 凡希圖外貌體面的人都勉強你們受割禮,無非是怕自己為基督的十字架受逼迫。
Tous ceux qui veulent se rendre agréables, selon la chair, vous contraignent à vous faire circoncire, uniquement afin de n'être pas persécutés pour la croix de Christ.
13 他們那些受割禮的,連自己也不守律法;他們願意你們受割禮,不過要藉着你們的肉體誇口。
Car les circoncis eux-mêmes ne gardent point la loi; mais ils veulent que vous soyez circoncis, afin de se glorifier dans la chair.
14 但我斷不以別的誇口,只誇我們主耶穌基督的十字架;因這十字架,就我而論,世界已經釘在十字架上;就世界而論,我已經釘在十字架上。
Quant à moi, qu'il ne m'arrive pas de me glorifier en autre chose qu'en la croix de notre Seigneur Jésus-Christ, par laquelle le monde est crucifié pour moi, et moi pour le monde.
15 受割禮不受割禮都無關緊要,要緊的就是作新造的人。
Car en Jésus-Christ, la circoncision ne sert de rien, ni l'incirconcision; mais la nouvelle naissance.
16 凡照此理而行的,願平安、憐憫加給他們,和上帝的以色列民。
Et pour tous ceux qui suivront cette règle, que la paix et la miséricorde soient sur eux, et sur l'Israël de Dieu!
17 從今以後,人都不要攪擾我,因為我身上帶着耶穌的印記。
Au reste, que personne ne me prépare de peines, car je porte en mon corps les stigmates du Seigneur Jésus.
18 弟兄們,願我主耶穌基督的恩常在你們心裏。阿們!
Frères, que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec votre esprit! Amen.

< 加拉太書 6 >