< 出埃及記 31 >

1 耶和華曉諭摩西說:
И рече Господ Мојсију говорећи:
2 「看哪,猶大支派中,戶珥的孫子、烏利的兒子比撒列,我已經提他的名召他。
Гле, позвах по имену Веселеила сина Урије сина Оровог од племена Јудиног.
3 我也以我的靈充滿了他,使他有智慧,有聰明,有知識,能做各樣的工,
И напуних га Духа Светог, мудрости и разума и знања и сваке вештине,
4 能想出巧工,用金、銀、銅製造各物,
Да вешто измишља како се шта може начинити од злата и од сребра и од бронзе,
5 又能刻寶石,可以鑲嵌,能雕刻木頭,能做各樣的工。
Да уме резати камење и укивати, да уме тесати дрво, и сваки посао радити.
6 我分派但支派中、亞希撒抹的兒子亞何利亞伯與他同工。凡心裏有智慧的,我更使他們有智慧,能做我一切所吩咐的,
И ево удружих с њим Елијава, сина Ахисамаховог од племена Дановог, и сваком вештом човеку у срце дадох вештину да израде све што сам ти заповедио.
7 就是會幕和法櫃,並其上的施恩座,與會幕中一切的器具,
Шатор од састанка, и ковчег за сведочанство и заклопац на њ, и све справе у шатору,
8 桌子和桌子的器具,精金的燈臺和燈臺的一切器具並香壇,
И сто и справе његове, и свећњак чисти са свим справама његовим, и олтар кадиони,
9 燔祭壇和壇的一切器具,並洗濯盆與盆座,
И олтар за жртву паљеницу са свим справама његовим, и умиваоницу и подножје њено,
10 精工做的禮服,和祭司亞倫並他兒子用以供祭司職分的聖衣,
И хаљине службене и свете хаљине Арону свештенику и хаљине синовима његовим, да врше службу свештеничку,
11 膏油和為聖所用馨香的香料。他們都要照我一切所吩咐的去做。」
И уље помазања, и кад мирисни за светињу. Све нека начине онако како сам ти заповедио.
12 耶和華曉諭摩西說:
И рече Господ Мојсију говорећи:
13 「你要吩咐以色列人說:『你們務要守我的安息日;因為這是你我之間世世代代的證據,使你們知道我-耶和華是叫你們成為聖的。
А ти кажи синовима Израиљевим и реци: Али суботе моје чувајте, јер је знак између мене и вас од колена до колена, да знате да сам ја Господ који вас посвећујем.
14 所以你們要守安息日,以為聖日。凡干犯這日的,必要把他治死;凡在這日做工的,必從民中剪除。
Чувајте дакле суботу, јер вам је света; ко би је оскврнио, да се погуби; јер ко би год радио какав посао у њу, истребиће се она душа из народа свог.
15 六日要做工,但第七日是安息聖日,是向耶和華守為聖的。凡在安息日做工的,必要把他治死。』
Шест дана нека се ради; а седми је дан субота, одмор, свет Господу; ко би год радио посао у дан суботни, да се погуби.
16 故此,以色列人要世世代代守安息日為永遠的約。
Зато ће чувати синови Израиљеви суботу празнујући суботу од колена до колена заветом вечним.
17 這是我和以色列人永遠的證據;因為六日之內耶和華造天地,第七日便安息舒暢。」
То је знак између мене и синова Израиљевих довека; јер је за шест дана створио Господ небо и земљу, а у седми дан почину и одмори се.
18 耶和華在西奈山和摩西說完了話,就把兩塊法版交給他,是上帝用指頭寫的石版。
И изговоривши ово Мојсију на гори Синајској, даде му две плоче сведочанства, плоче камене писане прстом Божијим.

< 出埃及記 31 >