< 申命記 34 >

1 摩西從摩押平原登尼波山,上了那與耶利哥相對的毗斯迦山頂。耶和華把基列全地直到但,
And Moses went up from the plains of Moab to mount Nebo, to the top of Pisgah, that is opposite Jericho. And Jehovah showed him all the land of Gilead, to Dan,
2 拿弗他利全地,以法蓮、瑪拿西的地,猶大全地直到西海,
and all Naphtali, and the land of Ephraim and Manasseh, and all the land of Judah, to the farther sea,
3 南地和棕樹城耶利哥的平原,直到瑣珥,都指給他看。
and the South, and the Plain of the valley of Jericho the city of palm trees, to Zoar.
4 耶和華對他說:「這就是我向亞伯拉罕、以撒、雅各起誓應許之地,說:『我必將這地賜給你的後裔。』現在我使你眼睛看見了,你卻不得過到那裏去。」
And Jehovah said to him, This is the land which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, I will give it to thy seed. I have caused thee to see it with thine eyes, but thou shall not go over there.
5 於是,耶和華的僕人摩西死在摩押地,正如耶和華所說的。
So Moses the servant of Jehovah died there in the land of Moab, according to the word of Jehovah.
6 耶和華將他埋葬在摩押地、伯‧毗珥對面的谷中,只是到今日沒有人知道他的墳墓。
And he buried him in the valley in the land of Moab opposite Beth-peor, but no man knows of his sepulcher to this day.
7 摩西死的時候年一百二十歲;眼目沒有昏花,精神沒有衰敗。
And Moses was a hundred and twenty years old when he died. His eye was not dim, nor his natural force abated.
8 以色列人在摩押平原為摩西哀哭了三十日,為摩西居喪哀哭的日子就滿了。
And the sons of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days. So the days of weeping and mourning for Moses were ended.
9 嫩的兒子約書亞;因為摩西曾按手在他頭上,就被智慧的靈充滿,以色列人便聽從他,照着耶和華吩咐摩西的行了。
And Joshua the son of Nun was full of the spirit of wisdom, for Moses had laid his hands upon him. And the sons of Israel hearkened to him, and did as Jehovah commanded Moses.
10 以後以色列中再沒有興起先知像摩西的。他是耶和華面對面所認識的。
And there has not arisen a prophet since in Israel like Moses, whom Jehovah knew face to face,
11 耶和華打發他在埃及地向法老和他的一切臣僕,並他的全地,行各樣神蹟奇事,
in all the signs and the wonders, which Jehovah sent him to do in the land of Egypt, to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land,
12 又在以色列眾人眼前顯大能的手,行一切大而可畏的事。
and in all the mighty hand, and in all the great terror, which Moses wrought in the sight of all Israel.

< 申命記 34 >