< 列王紀上 6 >

1 以色列人出埃及地後四百八十年,所羅門作以色列王第四年西弗月,就是二月,開工建造耶和華的殿。
Четири стотине и осамдесете године по изласку синова Израиљевих из земље мисирске, четврте године царовања Соломуновог над Израиљем, месеца Зифа, а то је други месец, поче зидати дом Господу.
2 所羅門王為耶和華所建的殿,長六十肘,寬二十肘,高三十肘。
А дом што га зида цар Соломун Господу беше у дужину од шездесет лаката, а у ширину од двадесет лаката, а у висину од тридесет лаката.
3 殿前的廊子長二十肘,與殿的寬窄一樣,闊十肘;
И беше трем пред црквом двадесет лаката дуг, према ширини дома, а десет лаката широк пред домом.
4 又為殿做了嚴緊的窗櫺。
И начини прозоре на дому изнутра широке, а споља уске.
5 靠着殿牆,圍着外殿內殿,造了三層旁屋;
И уза зид дому начини ходнике свуда унаоколо уза зид дому око цркве и светиње над светињама, и начини клети свуда унаоколо.
6 下層寬五肘,中層寬六肘,上層寬七肘。殿外旁屋的樑木擱在殿牆坎上,免得插入殿牆。
Најдоњи ходник беше пет лаката широк, а средњи шест лаката широк, а трећи седам лаката широк; јер начини засеке на дому споља унаоколо, да се греде не улежу у зид од дома.
7 建殿是用山中鑿成的石頭。建殿的時候,鎚子、斧子,和別樣鐵器的響聲都沒有聽見。
А кад зидаху дом, зидаху од камена, који довожаху сасвим приготовљен, те се ни чекић ни секира нити какво оруђе гвоздено не чу у дому кад се зидаше.
8 在殿右邊當中的旁屋有門,門內有旋螺的樓梯,可以上到第二層,從第二層可以上到第三層。
Врата од средњег ходника беху на десној страни дома, и излажаше се на завојницу на средњи ходник, и из средњег на трећи.
9 所羅門建殿,安置香柏木的棟樑,又用香柏木板遮蓋。
Тако сазида дом, и доврши га, и покри дом гредама и даскама кедровим.
10 靠着殿所造的旁屋,每層高五肘,香柏木的棟樑擱在殿牆坎上。
И начинише ходнике око целог дома од пет лаката у висину сваки, и састављаху их с домом греде кедрове.
11 耶和華的話臨到所羅門說:
Тада дође реч Господња Соломуну говорећи:
12 「論到你所建的這殿,你若遵行我的律例,謹守我的典章,遵從我的一切誡命,我必向你應驗我所應許你父親大衛的話。
То је дом што градиш; ако узидеш по мојим уредбама, и уствориш моје законе и уздржиш све моје заповести ходећи по њима, потврдићу ти реч своју, коју сам рекао Давиду оцу твом.
13 我必住在以色列人中間,並不丟棄我民以色列。」
И становаћу међу синовима Израиљевим, и нећу оставити народ свој Израиља.
14 所羅門建造殿宇。
И тако сазида Соломун дом, и доврши га.
15 殿裏面用香柏木板貼牆,從地到棚頂都用木板遮蔽,又用松木板鋪地。
И обложи зидове дому изнутра даскама кедровим, од пода дома до врха зидова обложи дрветом изнутра; и под дому обложи даскама јеловим.
16 內殿,就是至聖所,長二十肘,從地到棚頂用香柏木板遮蔽。
И начини преграду од двадесет лаката од једне стране дома до друге од дасака кедрових, од пода до врх зидова; и то начини унутра за шатор, за светињу над светињама.
17 內殿前的外殿,長四十肘。
А дом, црква напред, беше од четрдесет лаката.
18 殿裏一點石頭都不顯露,一概用香柏木遮蔽;上面刻着野瓜和初開的花。
А по даскама кедровим унутра у дому беху изрезане јабуке и цветови развијени, све од кедра тако да се не виђаше нигде камен.
19 殿裏預備了內殿,好安放耶和華的約櫃。
И светињу над светињама уреди унутра у дому, да се онде намести ковчег завета Господњег.
20 內殿長二十肘,寬二十肘,高二十肘,牆面都貼上精金;又用香柏木做壇,包上精金。
А светиња над светињама унутра беше двадесет лаката дуга, и двадесет лаката широка, и двадесет лаката висока, и обложи је чистим златом; тако обложи и олтар од кедра.
21 所羅門用精金貼了殿內的牆,又用金鍊子掛在內殿前門扇,用金包裹。
И тако обложи Соломун дом изнутра чистим златом, и затеже златне ланце пред светињом над светињама, коју такође обложи златом.
22 全殿都貼上金子,直到貼完;內殿前的壇,也都用金包裹。
И сав дом обложи златом; тако и сав олтар пред светињом над светињама обложи златом.
23 他用橄欖木做兩個基路伯,各高十肘,安在內殿。
А у светињи над светињама начини два херувима од дрвета маслиновог; десет лаката беше висок сваки.
24 這一個基路伯有兩個翅膀,各長五肘,從這翅膀尖到那翅膀尖共有十肘;
А од пет лаката беше једно крило у херувима, и од пет лаката беше друго крило у херувима; десет лаката беше од краја једног крила до краја другог крила.
25 那一個基路伯的兩個翅膀也是十肘,兩個基路伯的尺寸、形像都是一樣。
Тако и други херувим беше од десет лаката; једне мере и једне направе беху оба херувима.
26 這基路伯高十肘,那基路伯也是如此。
Десет лаката беше висок један херувим, тако и други.
27 他將兩個基路伯安在內殿裏;基路伯的翅膀是張開的,這基路伯的一個翅膀挨着這邊的牆,那基路伯的一個翅膀挨着那邊的牆,裏邊的兩個翅膀在殿中間彼此相接;
И намести херувиме усред унутрашњег дома, и раширише херувими крила своја тако да крило једног тицаше у један зид, а крило другог херувима тицаше у други зид, а усред дома тицаху крила једно у друго.
28 又用金子包裹二基路伯。
И обложи херувиме златом.
29 內殿、外殿周圍的牆上都刻着基路伯、棕樹,和初開的花。
А све зидове дому унаоколо искити резаним херувимима и палмама и развијеним цветовима изнутра и споља.
30 內殿、外殿的地板都貼上金子。
И под дому обложи златом изнутра и споља.
31 又用橄欖木製造內殿的門扇、門楣、門框;門口有牆的五分之一。
И на уласку у светињу над светињама начини двокрилна врата од дрвета маслиновог, којима прагови с довратницима беху на пет углова.
32 在橄欖木做的兩門扇上刻着基路伯、棕樹,和初開的花,都貼上金子。
И на тим двокрилним вратима од дрвета маслиновог изреза херувиме и палме и развијене цветове, и обложи их златом, и херувиме и палме обложи златом.
33 又用橄欖木製造外殿的門框,門口有牆的四分之一。
Тако и на уласку у цркву начини прагове од дрвета маслиновог на четири угла;
34 用松木做門兩扇。這扇分兩扇,是摺疊的;那扇分兩扇,也是摺疊的。
И врата двокрилна од дрвета јеловог; на две се стране отвараше једно крило, и на две стране отвараше се друго крило.
35 上面刻着基路伯、棕樹,和初開的花,都用金子貼了。
И изреза на њима херувиме и палме и развијене цветове, и обложи златом све што беше изрезано.
36 他又用鑿成的石頭三層、香柏木一層建築內院。
Потом начини трем унутрашњи од три реда тесаног камена и једног реда дрвета кедровог струганог.
37 所羅門 在位第四年西弗月,立了耶和華殿的根基。
Четврте године месеца Зифа би постављен темељ дому Господњем;
38 到十一年布勒月,就是八月,殿和一切屬殿的都按着樣式造成。他建殿的工夫共有七年。
А једанаесте године месеца Вула, који је осми месец, сврши се дом са свим стварима својим и са свим што му припада. Тако га сазида за седам година.

< 列王紀上 6 >