< 歷代志上 1 >

1 亞當生塞特;塞特生以挪士;
Ádám, Sét, Enós;
2 以挪士生該南;該南生瑪勒列;瑪勒列生雅列;
Kénán, Máhalalél, Jéred;
3 雅列生以諾;以諾生瑪土撒拉;瑪土撒拉生拉麥;
Chanókh, Metúsélach, Lémekh;
4 拉麥生挪亞;挪亞生閃、含、雅弗。
Nóé, Sém, Chám, Jéfet.
5 雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。
Jéfet fiai: Gómer, Mágóg, Mádaj, Jáván és Túbál; Mésekh és Tírász.
6 歌篾的兒子是亞實基拿、低法、陀迦瑪。
És Gómer fiai: Askenaz, Dífat és Tógarma.
7 雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單。
És Jáván fiai: Elísa, Tarsísa, Kittim és Ródánim.
8 含的兒子是古實、麥西、弗、迦南。
Chám fiai: Kús és Micraim, Pút és Kanaán.
9 古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴、底但。
És Kús fiai: Szebá, Chavíla, Szabta, Raema, Szabtekha; Raema fiai pedig Sebá és Dedán.
10 古實生寧錄;他為世上英雄之首。
És Kús nemzette Nimródot; ő kezdett lenni hős a földön.
11 麥西生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
Micraim pedig nemzette Lúdimot, Anámimot, Lehábímot és Naftúchimot,
12 帕斯魯細人、迦斯路希人、迦斐託人;從迦斐託出來的有非利士人。
Patrúszimot meg Kaszlúchimot, ahonnan származtak a filiszteusok, és Kaftórimot.
13 迦南生長子西頓,又生赫
Kánaán pedig nemzette Cídónt, elsőszülöttjét, és Chétet,
14 和耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、
és a Jebúszit, az Emórit, a Girgásit;
15 希未人、亞基人、西尼人、
a Chivvit, az Arkit, és a Színit;
16 亞瓦底人、洗瑪利人,並哈馬人。
az Arvádit, a Cemárit és a Chamátit.
17 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭、烏斯、戶勒、基帖、米設。
Sém fiai: Élám, Assúr, Arpakhsad, Lúd, Arám, Úc, Chúl, Géter és Mésekh.
18 亞法撒生沙拉;沙拉生希伯。
Arpakhsad pedig nemzette Sélachot; és Sélach nemzette Ébert;
19 希伯生了兩個兒子:一個名叫法勒,因為那時人就分地居住;法勒的兄弟名叫約坍。
Ébernek pedig született két fia; az egyiknek neve Péleg, mert az ő napjaiban fölosztódott a föld, és testvérének neve Joktán.
20 約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、
És Joktán nemzette Almódádot, Sélefet, Chacarmávetet és Jéráchot;
21 哈多蘭、烏薩、德拉、
Hádórámot, Uzált és Diklát;
22 以巴錄、亞比瑪利、示巴、
Ébált, Abimáélt és Sebát;
23 阿斐、哈腓拉、約巴。這都是約坍的兒子。
Ófirt, Chavílát és Jóbábot. Mindezek Joktán fiai.
24 閃生亞法撒;亞法撒生沙拉;
Sém, Arpakhsad, Sélach;
25 沙拉生希伯;希伯生法勒;法勒生拉吳;
Éber, Péleg, Reú;
26 拉吳生西鹿;西鹿生拿鶴;拿鶴生他拉;
Szerúg, Náchór; Térach;
27 他拉生亞伯蘭,亞伯蘭就是亞伯拉罕。
Abrám; az Ábrahám.
28 亞伯拉罕的兒子是以撒、以實瑪利。
Ábrahám fiai: Izsák és Ismaél.
29 以實瑪利的兒子記在下面:以實瑪利的長子是尼拜約,其次是基達、押德別、米比衫、
Ezek a nemzetségeik: Ismaél elsőszülöttje Nebájót, Kédár, Adbeél és Mibszám;
30 米施瑪、度瑪、瑪撒、哈達、提瑪、
Mismá, Dúma, Masszá, Chadád és Téma:
31 伊突、拿非施、基底瑪。這都是以實瑪利的兒子。
Jetúr, Náfis és Kédema. Ezek Ismaél fiai.
32 亞伯拉罕的妾基土拉所生的兒子,就是心蘭、約珊、米但、米甸、伊施巴、書亞。約珊的兒子是示巴、底但。
És Ketúrának, Ábrahám ágyasának fiai: ő szülte Zimránt, Joksánt, Medánt, Midjánt, Jisbákot és Súachot; Joksán fiai pedig Sebá és Dedán.
33 米甸的兒子是以法、以弗、哈諾、亞比大、以勒大。這都是基土拉的子孫。
És Midján fiai: Éfa, Éfer, Chanókh, Abídá és Eldáa. Mindezek Ketúra fiai.
34 亞伯拉罕生以撒;以撒的兒子是以掃和以色列。
És nemzette Ábrahám Izsákot; Izsák fiai: Ézsau és Izrael.
35 以掃的兒子是以利法、流珥、耶烏施、雅蘭、可拉。
Ézsau fiai Elifáz, Reúél, Jeús, Jaelám és Kórach.
36 以利法的兒子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基納斯、亭納、亞瑪力。
Elífáz fiai Témán, Ómár, Cefí, Gaetám, Kenáz, Timná és Amálék.
37 流珥的兒子是拿哈、謝拉、沙瑪、米撒。
Reúél fiai: Náchat, Zérach, Samma és Mizza.
38 西珥的兒子是羅坍、朔巴、祭便、亞拿、底順、以察、底珊。
Széir fiai pedig: Lótán, Sóbál, Cibeón, Ana, Dísón, Écer és Disán.
39 羅坍的兒子是何利、荷幔;羅坍的妹子是亭納。
Lótán fiai pedig: Chórí és Hómám; és Lótán nővére: Timná.
40 朔巴的兒子是亞勒文、瑪拿轄、以巴錄、示非、阿南。祭便的兒子是亞雅、亞拿。
Sóbál fiai: Alján, Mánáchat, Ébal, Sefi és Ónám. Cibeón fiai: Ajja és Ana.
41 亞拿的兒子是底順。底順的兒子是哈默蘭、伊是班、益蘭、基蘭。
Ana fiai: Disón; és Disón fiai: Chamrán, Esbán, Jitrán és Kherán.
42 以察的兒子是辟罕、撒番、亞干。底珊的兒子是烏斯、亞蘭。
Écer fiai: Bilhán, Zaaván, Jaakán; Dísón fiai: Úc és Arán.
43 以色列人未有君王治理之先,在以東地作王的記在下面:有比珥的兒子比拉,他的京城名叫亭哈巴。
És ezek a királyok, akik uralkodtak Edóm országában, mielőtt király uralkodott Izrael fiai fölött: Bélá, Beór fia, és városának neve Dinhába.
44 比拉死了,波斯拉人謝拉的兒子約巴接續他作王。
Meghalt Bélá és király lett helyette Jóbáb, Zérach fia Bocrából.
45 約巴死了,提幔地的人戶珊接續他作王。
Meghalt Jóbáb és király lett helyette Chúsám, a témáni országából.
46 戶珊死了,比達的兒子哈達接續他作王。這哈達就是在摩押地殺敗米甸人的,他的京城名叫亞未得。
Meghalt Chúsám és király lett helyette Hadád, Bedád fia, aki megverte Midjánt Móáb földjén, és városának neve: Avit.
47 哈達死了,瑪士利加人桑拉接續他作王。
Meghalt Hadád és király lett helyette Szamla, Maszrékából.
48 桑拉死了,大河邊的利河伯人掃羅接續他作王。
Meghalt Szamla és király lett helyette Sául, a folyam melletti Rechóbótból.
49 掃羅死了,亞革波的兒子巴勒‧哈南接續他作王。
Meghalt Sául és király lett helyette Báal-Chánán, Akbór fia.
50 巴勒‧哈南死了,哈達接續他作王。他的京城名叫巴伊,他的妻子名叫米希她別,是米‧薩合的孫女,瑪特列的女兒。
Meghalt Báal-Chánán és király lett helyette Hadád; és városának neve: Pái; feleségének neve pedig: Mehétabél, Matréd leánya, Mé-Záháb leánya.
51 哈達死了,以東人的族長有亭納族長、亞勒瓦族長、耶帖族長、
Meghalt Hadád. És voltak Edom törzsfejei: Timná törzsfő, Alva törzsfő, Jetét törzsfő;
52 亞何利巴瑪族長、以拉族長、比嫩族長、
Oholibáma törzsfő, Éla törzsfő, Pínón törzsfő;
53 基納斯族長、提幔族長、米比薩族長、
Kenáz törzsfő, Témán törzsfő, Mibcár törzsfő;
54 瑪基疊族長、以蘭族長。這都是以東人的族長。
Magdíél törzsfő, Irám törzsfő. Ezek Edóm törzsfejei.

< 歷代志上 1 >