< 歷代志上 9 >

1 以色列人都按家譜計算,寫在以色列諸王記上。猶大人因犯罪就被擄到巴比倫。
וכל ישראל התיחשו והנם כתובים על ספר מלכי ישראל ויהודה הגלו לבבל במעלם׃
2 先從巴比倫回來,住在自己地業城邑中的有以色列人、祭司、利未人、尼提寧的首領。
והיושבים הראשנים אשר באחזתם בעריהם ישראל הכהנים הלוים והנתינים׃
3 住在耶路撒冷的有猶大人、便雅憫人、以法蓮人、瑪拿西人。
ובירושלם ישבו מן בני יהודה ומן בני בנימן ומן בני אפרים ומנשה׃
4 猶大兒子法勒斯的子孫中有烏太。烏太是亞米忽的兒子;亞米忽是暗利的兒子;暗利是音利的兒子;音利是巴尼的兒子。
עותי בן עמיהוד בן עמרי בן אמרי בן בנימן בני פרץ בן יהודה׃
5 示羅的子孫中有長子亞帥雅和他的眾子。
ומן השילוני עשיה הבכור ובניו׃
6 謝拉的子孫中有耶烏利和他的弟兄,共六百九十人。
ומן בני זרח יעואל ואחיהם שש מאות ותשעים׃
7 便雅憫人中有哈西努的曾孫、何達威雅的孫子、米書蘭的兒子撒路,
ומן בני בנימן סלוא בן משלם בן הודויה בן הסנאה׃
8 又有耶羅罕的兒子伊比尼雅,米基立的孫子、烏西的兒子以拉,伊比尼雅的曾孫、流珥的孫子、示法提雅的兒子米書蘭,
ויבניה בן ירחם ואלה בן עזי בן מכרי ומשלם בן שפטיה בן רעואל בן יבניה׃
9 和他們的族弟兄,按着家譜計算共有九百五十六名。這些人都是他們的族長。
ואחיהם לתלדותם תשע מאות וחמשים וששה כל אלה אנשים ראשי אבות לבית אבתיהם׃
10 祭司中有耶大雅、耶何雅立、雅斤,
ומן הכהנים ידעיה ויהויריב ויכין׃
11 還有管理上帝殿希勒家的兒子亞薩利雅。希勒家是米書蘭的兒子;米書蘭是撒督的兒子;撒督是米拉約的兒子;米拉約是亞希突的兒子。
ועזריה בן חלקיה בן משלם בן צדוק בן מריות בן אחיטוב נגיד בית האלהים׃
12 有瑪基雅的曾孫、巴施戶珥的孫子、耶羅罕的兒子亞大雅,又有亞第業的兒子瑪賽;亞第業是雅希細拉的兒子;雅希細拉是米書蘭的兒子;米書蘭是米實利密的兒子;米實利密是音麥的兒子。
ועדיה בן ירחם בן פשחור בן מלכיה ומעשי בן עדיאל בן יחזרה בן משלם בן משלמית בן אמר׃
13 他們和眾弟兄都是族長,共有一千七百六十人,是善於做上帝殿使用之工的。
ואחיהם ראשים לבית אבותם אלף ושבע מאות וששים גבורי חיל מלאכת עבודת בית האלהים׃
14 利未人米拉利的子孫中,有哈沙比雅的曾孫、押利甘的孫子、哈述的兒子示瑪雅。
ומן הלוים שמעיה בן חשוב בן עזריקם בן חשביה מן בני מררי׃
15 有拔巴甲、黑勒施、迦拉,並亞薩的曾孫、細基利的孫子、米迦的兒子瑪探雅,
ובקבקר חרש וגלל ומתניה בן מיכא בן זכרי בן אסף׃
16 又有耶杜頓的曾孫、迦拉的孫子、示瑪雅的兒子俄巴底,還有以利加拿的孫子、亞撒的兒子比利家。他們都住在尼陀法人的村莊。
ועבדיה בן שמעיה בן גלל בן ידותון וברכיה בן אסא בן אלקנה היושב בחצרי נטופתי׃
17 守門的是沙龍、亞谷、達們、亞希幔,和他們的弟兄;沙龍為長。
והשערים שלום ועקוב וטלמן ואחימן ואחיהם שלום הראש׃
18 從前這些人看守朝東的王門,如今是利未營中守門的。
ועד הנה בשער המלך מזרחה המה השערים למחנות בני לוי׃
19 可拉的曾孫、以比雅撒的孫子、可利的兒子沙龍,和他的族弟兄可拉人都管理使用之工,並守會幕的門。他們的祖宗曾管理耶和華的營盤,又把守營門。
ושלום בן קורא בן אביסף בן קרח ואחיו לבית אביו הקרחים על מלאכת העבודה שמרי הספים לאהל ואבתיהם על מחנה יהוה שמרי המבוא׃
20 從前以利亞撒的兒子非尼哈管理他們,耶和華也與他同在。
ופינחס בן אלעזר נגיד היה עליהם לפנים יהוה עמו׃
21 米施利米雅的兒子撒迦利雅是看守會幕之門的。
זכריה בן משלמיה שער פתח לאהל מועד׃
22 被選守門的人共有二百一十二名。他們在自己的村莊,按着家譜計算,是大衛和先見撒母耳所派當這緊要職任的。
כלם הברורים לשערים בספים מאתים ושנים עשר המה בחצריהם התיחשם המה יסד דויד ושמואל הראה באמונתם׃
23 他們和他們的子孫按着班次看守耶和華殿的門,就是會幕的門。
והם ובניהם על השערים לבית יהוה לבית האהל למשמרות׃
24 在東西南北,四方都有守門的。
לארבע רוחות יהיו השערים מזרח ימה צפונה ונגבה׃
25 他們的族弟兄住在村莊,每七日來與他們換班。
ואחיהם בחצריהם לבוא לשבעת הימים מעת אל עת עם אלה׃
26 這四個門領都是利未人,各有緊要的職任,看守上帝殿的倉庫。
כי באמונה המה ארבעת גברי השערים הם הלוים והיו על הלשכות ועל האצרות בית האלהים׃
27 他們住在上帝殿的四圍,是因委託他們守殿,要每日早晨開門。
וסביבות בית האלהים ילינו כי עליהם משמרת והם על המפתח ולבקר לבקר׃
28 利未人中有管理使用器皿的,按着數目拿出拿入;
ומהם על כלי העבודה כי במספר יביאום ובמספר יוציאום׃
29 又有人管理器具和聖所的器皿,並細麵、酒、油、乳香、香料。
ומהם ממנים על הכלים ועל כל כלי הקדש ועל הסלת והיין והשמן והלבונה והבשמים׃
30 祭司中有人用香料做膏油。
ומן בני הכהנים רקחי המרקחת לבשמים׃
31 利未人瑪他提雅是可拉族沙龍的長子,他緊要的職任是管理盤中烤的物。
ומתתיה מן הלוים הוא הבכור לשלם הקרחי באמונה על מעשה החבתים׃
32 他們族弟兄哥轄子孫中,有管理陳設餅的,每安息日預備擺列。
ומן בני הקהתי מן אחיהם על לחם המערכת להכין שבת שבת׃
33 歌唱的有利未人的族長,住在屬殿的房屋,晝夜供職,不做別樣的工。
ואלה המשררים ראשי אבות ללוים בלשכת פטירים כי יומם ולילה עליהם במלאכה׃
34 以上都是利未人著名的族長,住在耶路撒冷。
אלה ראשי האבות ללוים לתלדותם ראשים אלה ישבו בירושלם׃
35 在基遍住的有基遍的父親耶利。他的妻名叫瑪迦;
ובגבעון ישבו אבי גבעון יעואל ושם אשתו מעכה׃
36 他長子是亞伯頓。他又生蘇珥、基士、巴力、尼珥、拿答、
ובנו הבכור עבדון וצור וקיש ובעל ונר ונדב׃
37 基多、亞希約、撒迦利雅、米基羅。
וגדור ואחיו וזכריה ומקלות׃
38 米基羅生示米暗。這些人和他們的弟兄在耶路撒冷對面居住。
ומקלות הוליד את שמאם ואף הם נגד אחיהם ישבו בירושלם עם אחיהם׃
39 尼珥生基士;基士生掃羅;掃羅生約拿單、麥基舒亞、亞比拿達、伊施‧巴力。
ונר הוליד את קיש וקיש הוליד את שאול ושאול הוליד את יהונתן ואת מלכי שוע ואת אבינדב ואת אשבעל׃
40 約拿單的兒子是米力‧巴力;米力‧巴力生米迦。
ובן יהונתן מריב בעל ומרי בעל הוליד את מיכה׃
41 米迦的兒子是毗敦、米勒、他利亞、亞哈斯。
ובני מיכה פיתון ומלך ותחרע׃
42 亞哈斯生雅拉;雅拉生亞拉篾、亞斯瑪威、心利;心利生摩撒;
ואחז הוליד את יערה ויערה הוליד את עלמת ואת עזמות ואת זמרי וזמרי הוליד את מוצא׃
43 摩撒生比尼亞;比尼亞生利法雅;利法雅的兒子是以利亞薩;以利亞薩的兒子是亞悉。
ומוצא הוליד את בנעא ורפיה בנו אלעשה בנו אצל בנו׃
44 亞悉有六個兒子,他們的名字是亞斯利干、波基路、以實瑪利、示亞利雅、俄巴底雅、哈難。這都是亞悉的兒子。
ולאצל ששה בנים ואלה שמותם עזריקם בכרו וישמעאל ושעריה ועבדיה וחנן אלה בני אצל׃

< 歷代志上 9 >