< 歷代志上 8 >

1 便雅憫的長子比拉,次子亞實別,三子亞哈拉,
Benjamin aber zeugte Bela, seinen ersten Sohn; Asbal, den zweiten; Ahrah, den dritten;
2 四子挪哈,五子拉法。
Noha, den vierten; Rapha, den fünften.
3 比拉的兒子是亞大、基拉、亞比忽、
Und Bela hatte Kinder: Addar, Gera, Abihud,
4 亞比書、乃幔、亞何亞、
Abisua, Naeman, Ahoah,
5 基拉、示孚汛、戶蘭。
Gera, Sephuphan und Huram.
6 以忽的兒子作迦巴居民的族長,被擄到瑪拿轄;
Dies sind die Kinder Ehuds (die da Häupter waren der Vaterhäuser unter den Bürgern zu Geba und zogen weg gen Manahath,
7 以忽的兒子乃幔、亞希亞、基拉也被擄去。基拉生烏撒、亞希忽。
nämlich Naeman, Ahia und Gera, derselbe führte sie weg): und er zeugte Usa und Abihud.
8 沙哈連休他二妻戶伸和巴拉之後,在摩押地生了兒子。
Und Saharaim zeugte im Lande Moab, da er von sich gelassen hatte seine Weiber Husim und Baara,
9 他與妻賀得同房,生了約巴、洗比雅、米沙、瑪拉干、
und er zeugte von Hodes, seinem Weibe: Jobab, Zibja, Mesa, Malcham,
10 耶烏斯、沙迦、米瑪。他這些兒子都是族長。
Jeuz, Sachja und Mirma. Das sind seine Kinder, Häupter der Vaterhäuser.
11 他的妻戶伸給他生的兒子有亞比突、以利巴力。
Von Husim aber zeugte er Abitob und Elpaal.
12 以利巴力的兒子是希伯、米珊、沙麥。沙麥建立阿挪和羅德二城與其村莊。
die Kinder aber Elpaals waren: Eber, Miseam und Semer. Derselbe baute Ono und Lod und ihre Ortschaften.
13 又有比利亞和示瑪是亞雅崙居民的族長,是驅逐迦特人的。
Und Beria und Sema waren Häupter der Vaterhäuser unter den Bürgern zu Ajalon; sie verjagten die zu Gath.
14 亞希約、沙煞、耶利末、
Ahjo aber, Sasak, Jeremoth,
15 西巴第雅、亞拉得、亞得、
Sebadja, Arad, Ader,
16 米迦勒、伊施巴、約哈都是比利亞的兒子。
Michael, Jispa und Joha, das sind Kinder Berias.
17 西巴第雅、米書蘭、希西基、希伯、
Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
18 伊施米萊、伊斯利亞、約巴都是以利巴力的兒子。
Jismerai, Jislia, Jobab, das sind Kinder Elpaals.
19 雅金、細基利、撒底、
Jakim, Sichri, Sabdi,
20 以利乃、洗勒太、以列、
Eljoenai, Zilthai, Eliel,
21 亞大雅、比拉雅、申拉都是示每的兒子。
Adaja, Braja und Simrath, das sind Kinder Simeis.
22 伊施班、希伯、以列、
Jispan, Eber, Eliel,
23 亞伯頓、細基利、哈難、
Abdon, Sichri, Hanan,
24 哈拿尼雅、以攔、安陀提雅、
Hananja, Elam, Anthothja,
25 伊弗底雅、毗努伊勒都是沙煞的兒子。
Jephdeja und Pnuel, das sind die Kinder Sasaks.
26 珊示萊、示哈利、亞他利雅、
Samserai, Seharja, Athalja,
27 雅利西、以利亞、細基利都是耶羅罕的兒子。
Jaeresja, Elia und Sichri, das sind Kinder Jerohams.
28 這些人都是著名的族長,住在耶路撒冷。
das sind die Häupter der Vaterhäuser ihrer Geschlechter, die zu Jerusalem wohnten.
29 在基遍住的有基遍的父親耶利。他的妻名叫瑪迦;
Aber zu Gibeon wohnte der Vater Gibeons, und sein Weib hieß Maacha,
30 他長子是亞伯頓。他又生蘇珥、基士、巴力、拿答、
und sein erster Sohn war Abdon, Zur, Kis, Baal, Nadab,
31 基多、亞希約、撒迦、米基羅。
Gedo, Ahjo, Secher;
32 米基羅生示米暗。這些人和他們的弟兄在耶路撒冷對面居住。
Mikloth aber zeugte Simea. Und auch sie wohnten ihren Brüdern gegenüber zu Jerusalem mit ihnen.
33 尼珥生基士;基士生掃羅;掃羅生約拿單、麥基舒亞、亞比拿達、伊施‧巴力。
Ner zeugte Kis. Kis zeugte Saul. Saul zeugte Jonathan, Malchisua, Abinadab und Esbaal.
34 約拿單的兒子是米力‧巴力;米力‧巴力生米迦。
Der Sohn aber Jonathans war Merib-Baal. Merib-Baal zeugte Micha.
35 米迦的兒子是毗敦、米勒、他利亞、亞哈斯;
Die Kinder Michas waren: Pithon, Melech, Tharea und Ahas.
36 亞哈斯生耶何阿達;耶何阿達生亞拉篾、亞斯瑪威、心利;心利生摩撒;
Ahas aber zeugte Joadda. Joadda zeugte Alemeth, Asmaveth und Simri. Simri zeugte Moza.
37 摩撒生比尼亞;比尼亞的兒子是拉法;拉法的兒子是以利亞薩;以利亞薩的兒子是亞悉。
Moza zeugte Binea; des Sohn war Rapha; des Sohn war Eleasa; des Sohn war Azel.
38 亞悉有六個兒子,他們的名字是亞斯利干、波基路、以實瑪利、示亞利雅、俄巴底雅、哈難。這都是亞悉的兒子。
Azel aber hatte sechs Söhne; die hießen: Asrikam, Bochru, Ismael, Searja, Obadja, Hanan. Die waren alle Söhne Azels.
39 亞悉兄弟以設的長子是烏蘭,次子耶烏施,三子是以利法列。
Die Kinder Eseks, seines Bruders, waren: Ulam, sein erster Sohn; Jeus, der andere; Eliphelet, der dritte.
40 烏蘭的兒子都是大能的勇士,是弓箭手,他們有許多的子孫,共一百五十名,都是便雅憫人。
Die Kinder aber Ulams waren gewaltige Leute und geschickt mit Bogen und hatten viele Söhne und Sohnes-Söhne: hundertfünfzig. Die sind alle von den Kindern Benjamins.

< 歷代志上 8 >