< 歷代志上 6 >

1 利未的兒子是革順、哥轄、米拉利。
Leevin pojat olivat Geerson, Kehat ja Merari.
2 哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛。
Ja Kehatin pojat olivat Amram, Jishar, Hebron ja Ussiel.
3 暗蘭的兒子是亞倫、摩西,還有女兒米利暗。亞倫的兒子是拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪。
Ja Amramin lapset olivat Aaron, Mooses ja Mirjam. Ja Aaronin pojat olivat Naadab, Abihu, Eleasar ja Iitamar.
4 以利亞撒生非尼哈;非尼哈生亞比書;
Eleasarille syntyi Piinehas; Piinehaalle syntyi Abisua.
5 亞比書生布基;布基生烏西;
Ja Abisualle syntyi Bukki, ja Bukille syntyi Ussi.
6 烏西生西拉希雅;西拉希雅生米拉約;
Ja Ussille syntyi Serahja, ja Serahjalle syntyi Merajot.
7 米拉約生亞瑪利雅;亞瑪利雅生亞希突;
Merajotille syntyi Amarja, ja Amarjalle syntyi Ahitub.
8 亞希突生撒督;撒督生亞希瑪斯;
Ja Ahitubille syntyi Saadok, ja Saadokille syntyi Ahimaas.
9 亞希瑪斯生亞撒利雅;亞撒利雅生約哈難;
Ja Ahimaasille syntyi Asarja, ja Asarjalle syntyi Joohanan.
10 約哈難生亞撒利雅(這亞撒利雅在所羅門於耶路撒冷所建造的殿中,供祭司的職分);
Ja Joohananille syntyi Asarja, hän joka toimitti papinvirkaa temppelissä, jonka Salomo rakennutti Jerusalemiin.
11 亞撒利雅生亞瑪利雅;亞瑪利雅生亞希突;
Ja Asarjalle syntyi Amarja, ja Amarjalle syntyi Ahitub.
12 亞希突生撒督;撒督生沙龍;
Ja Ahitubille syntyi Saadok, ja Saadokille syntyi Sallum.
13 沙龍生希勒家;希勒家生亞撒利雅;
Ja Sallumille syntyi Hilkia, ja Hilkialle syntyi Asarja.
14 亞撒利雅生西萊雅;西萊雅生約薩答。
Ja Asarjalle syntyi Seraja, ja Serajalle syntyi Jehosadak.
15 當耶和華藉尼布甲尼撒的手擄掠猶大和耶路撒冷人的時候,這約薩答也被擄去。
Mutta Jehosadakin oli lähdettävä mukaan silloin, kun Herra antoi Nebukadnessarin viedä Juudan ja Jerusalemin pakkosiirtolaisuuteen.
16 利未的兒子是革順、哥轄、米拉利。
Leevin pojat olivat Geersom, Kehat ja Merari.
17 革順的兒子名叫立尼、示每。
Ja nämä ovat Geersomin poikien nimet: Libni ja Siimei.
18 哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛。
Ja Kehatin pojat olivat Amram, Jishar, Hebron ja Ussiel.
19 米拉利的兒子是抹利、母示。這是按着利未人宗族分的各家。
Merarin pojat olivat Mahli ja Muusi. Nämä olivat leeviläisten suvut heidän isiensä mukaan.
20 革順的兒子是立尼;立尼的兒子是雅哈;雅哈的兒子是薪瑪;
Geersomista polveutuivat hänen poikansa Libni, tämän poika Jahat, tämän poika Simma,
21 薪瑪的兒子是約亞;約亞的兒子是易多;易多的兒子是謝拉;謝拉的兒子是耶特賴。
tämän poika Jooah, tämän poika Iddo, tämän Serah ja tämän poika Jeatrai.
22 哥轄的兒子是亞米拿達;亞米拿達的兒子是可拉;可拉的兒子是亞惜;
Kehatin pojat olivat: hänen poikansa Amminadab, tämän poika Koorah, tämän poika Assir,
23 亞惜的兒子是以利加拿;以利加拿的兒子是以比雅撒;以比雅撒的兒子是亞惜;
tämän poika Elkana, tämän poika Ebjasaf, tämän poika Assir,
24 亞惜的兒子是他哈;他哈的兒子是烏列;烏列的兒子是烏西雅;烏西雅的兒子是少羅。
tämän poika Tahat, tämän poika Uuriel, tämän poika Ussia ja tämän poika Saul.
25 以利加拿的兒子是亞瑪賽和亞希摩。
Ja Elkanan pojat olivat Amasai ja Ahimot.
26 亞希摩的兒子是以利加拿;以利加拿的兒子是瑣菲;瑣菲的兒子是拿哈;
Elkana: Elkanan pojat, Suufai, tämän poika Nahat,
27 拿哈的兒子是以利押;以利押的兒子是耶羅罕;耶羅罕的兒子是以利加拿;以利加拿的兒子是撒母耳。
tämän poika Eliab, tämän poika Jeroham, tämän poika Elkana.
28 撒母耳的長子是約珥,次子是亞比亞。
Ja Samuelin pojat olivat esikoinen Vasni ja Abia.
29 米拉利的兒子是抹利;抹利的兒子是立尼;立尼的兒子是示每;示每的兒子是烏撒;
Merarin pojat olivat: Mahli, tämän poika Libni, tämän poika Siimei, tämän poika Ussa,
30 烏撒的兒子是示米亞;示米亞的兒子是哈基雅;哈基雅的兒子是亞帥雅。
tämän poika Simea, tämän poika Haggia ja tämän poika Asaja.
31 約櫃安設之後,大衛派人在耶和華殿中管理歌唱的事。
Ja nämä ovat ne, jotka Daavid asetti pitämään huolta laulusta Herran temppelissä, senjälkeen kuin arkki oli saanut leposijan.
32 他們就在會幕前當歌唱的差,及至所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們便按着班次供職。
He palvelivat veisaajina ilmestysmajan asumuksen edessä, kunnes Salomo rakensi Herran temppelin Jerusalemiin; he toimittivat virkaansa, niinkuin heille oli säädetty.
33 供職的人和他們的子孫記在下面: 哥轄的子孫中有歌唱的希幔。希幔是約珥的兒子;約珥是撒母耳的兒子;
Ja nämä ovat ne, jotka palvelivat, ja nämä heidän poikansa: Kehatilaisia: Heeman, veisaaja, Jooelin poika, joka oli Samuelin poika,
34 撒母耳是以利加拿的兒子;以利加拿是耶羅罕的兒子;耶羅罕是以列的兒子;以列是陀亞的兒子;
joka Elkanan poika, joka Jerohamin poika, joka Elielin poika, joka Tooahin poika,
35 陀亞是蘇弗的兒子;蘇弗是以利加拿的兒子;以利加拿是瑪哈的兒子;瑪哈是亞瑪賽的兒子;
joka Suufin poika, joka Elkanan poika, joka Mahatin poika, joka Amasain poika,
36 亞瑪賽是以利加拿的兒子;以利加拿是約珥的兒子;約珥是亞撒利雅的兒子;亞撒利雅是西番雅的兒子;
joka Elkanan poika, joka Jooelin poika, joka Asarjan poika, joka Sefanjan poika,
37 西番雅是他哈的兒子;他哈是亞惜的兒子;亞惜是以比雅撒的兒子;以比雅撒是可拉的兒子;
joka Tahatin poika, joka Assirin poika, joka Ebjasafin poika, joka Koorahin poika,
38 可拉是以斯哈的兒子;以斯哈是哥轄的兒子;哥轄是利未的兒子;利未是以色列的兒子。
joka Jisharin poika, joka Kehatin poika, joka Leevin poika, joka Israelin poika.
39 希幔的族兄亞薩是比利家的兒子,亞薩在希幔右邊供職。比利家是示米亞的兒子;
Vielä hänen veljensä Aasaf, joka seisoi hänen oikealla puolellansa, Aasaf, Berekjan poika, joka oli Simean poika,
40 示米亞是米迦勒的兒子;米迦勒是巴西雅的兒子;巴西雅是瑪基雅的兒子;
joka Miikaelin poika, joka Baasejan poika, joka Malkian poika,
41 瑪基雅是伊特尼的兒子;伊特尼是謝拉的兒子;謝拉是亞大雅的兒子;
joka Etnin poika, joka Serahin poika, joka Adajan poika,
42 亞大雅是以探的兒子;以探是薪瑪的兒子;薪瑪是示每的兒子;
joka Eetanin poika, joka Simman poika, joka Siimein poika,
43 示每是雅哈的兒子;雅哈是革順的兒子。革順是利未的兒子。
joka Jahatin poika, joka Geersomin poika, joka Leevin poika.
44 他們的族弟兄米拉利的子孫,在他們左邊供職的有以探。以探是基示的兒子;基示是亞伯底的兒子;亞伯底是瑪鹿的兒子;
Ja heidän veljensä, Merarin pojat, vasemmalla puolella: Eetan, Kiisin poika, joka oli Abdin poika, joka Mallukin poika,
45 瑪鹿是哈沙比雅的兒子;哈沙比雅是亞瑪謝的兒子;亞瑪謝是希勒家的兒子;
joka Hasabjan poika, joka Amasjan poika, joka Hilkian poika,
46 希勒家是暗西的兒子;暗西是巴尼的兒子;巴尼是沙麥的兒子;
joka Amsin poika, joka Baanin poika, joka Semerin poika,
47 沙麥是末力的兒子;末力是母示的兒子;母示是米拉利的兒子;米拉利是利未的兒子。
joka Mahlin poika, joka Muusin poika, joka Merarin poika, joka Leevin poika.
48 他們的族弟兄利未人也被派辦上帝殿中的一切事。
Ja heidän veljensä, leeviläiset, olivat annetut toimittamaan kaikkinaista palvelusta Jumalan temppeli-asumuksessa.
49 亞倫和他的子孫在燔祭壇和香壇上獻祭燒香,又在至聖所辦理一切的事,為以色列人贖罪,是照上帝僕人摩西所吩咐的。
Mutta Aaron ja hänen poikansa polttivat uhreja polttouhrialttarilla ja suitsutusalttarilla, toimittivat kaikki askareet kaikkeinpyhimmässä ja Israelin sovituksen, aivan niinkuin Jumalan palvelija Mooses oli käskenyt.
50 亞倫的兒子是以利亞撒;以利亞撒的兒子是非尼哈;非尼哈的兒子是亞比書;
Ja nämä olivat Aaronin pojat: hänen poikansa Eleasar, tämän poika Piinehas, tämän poika Abisua,
51 亞比書的兒子是布基;布基的兒子是烏西;烏西的兒子是西拉希雅;
tämän poika Bukki, tämän poika Ussi, tämän poika Serahja,
52 西拉希雅的兒子是米拉約;米拉約的兒子是亞瑪利雅;亞瑪利雅的兒子是亞希突;
tämän poika Merajot, tämän poika Amarja, tämän poika Ahitub,
53 亞希突的兒子是撒督;撒督的兒子是亞希瑪斯。
tämän poika Saadok, tämän poika Ahimaas.
54 他們的住處按着境內的營寨,記在下面:哥轄族亞倫的子孫先拈鬮得地,
Ja nämä olivat heidän asuinsijansa, heidän leiripaikkojensa mukaan, heidän alueellaan: Niille Aaronin jälkeläisille, jotka olivat kehatilaisten sukua, sillä he saivat arpaosan,
55 在猶大地中得了希伯崙和四圍的郊野;
annettiin Hebron Juudan maasta, ympärillä olevine laidunmaineen.
56 只是屬城的田地和村莊都為耶孚尼的兒子迦勒所得。
Mutta kaupungin peltomaat kylineen annettiin Kaalebille, Jefunnen pojalle.
57 亞倫的子孫得了逃城希伯崙,又得了立拿與其郊野,雅提珥、以實提莫與其郊野;
Aaronin jälkeläisille annettiin turvakaupungit Hebron, Libna laidunmaineen, Jattir, Estemoa laidunmaineen,
58 希崙與其郊野,底璧與其郊野,
Hiilen laidunmaineen, Debir laidunmaineen,
59 亞珊與其郊野,伯‧示麥與其郊野。
Aasan laidunmaineen ja Beet-Semes laidunmaineen.
60 在便雅憫支派的地中,得了迦巴與其郊野,阿勒篾與其郊野,亞拿突與其郊野。他們諸家所得的城共十三座。
Ja Benjaminin sukukunnasta Geba laidunmaineen, Aalemet laidunmaineen ja Anatot laidunmaineen. Heidän kaupunkejaan oli kaikkiaan kolmetoista kaupunkia, heidän sukujensa mukaan.
61 哥轄族其餘的人又拈鬮,在瑪拿西半支派的地中得了十座城。
Ja muut kehatilaiset saivat arvalla sukujensa mukaan Efraimin sukukunnalta, Daanin sukukunnalta ja toiselta puolelta Manassen sukukuntaa kymmenen kaupunkia.
62 革順族按着宗族,在以薩迦支派的地中,亞設支派的地中,拿弗他利支派的地中,巴珊內瑪拿西支派的地中,得了十三座城。
Ja geersomilaiset saivat sukujensa mukaan Isaskarin sukukunnalta, Asserin sukukunnalta, Naftalin sukukunnalta ja Manassen sukukunnalta Baasanista kolmetoista kaupunkia.
63 米拉利族按着宗族拈鬮,在呂便支派的地中,迦得支派的地中,西布倫支派的地中,得了十二座城。
Merarilaiset saivat arvalla sukujensa mukaan Ruubenin sukukunnalta, Gaadin sukukunnalta ja Sebulonin sukukunnalta kaksitoista kaupunkia.
64 以色列人將這些城與其郊野給了利未人。
Näin israelilaiset antoivat leeviläisille nämä kaupungit laidunmaineen.
65 這以上錄名的城,在猶大、西緬、便雅憫三支派的地中,以色列人拈鬮給了他們。
He antoivat arvalla Juudan lasten sukukunnasta, simeonilaisten sukukunnasta ja benjaminilaisten sukukunnasta nämä nimeltä mainitut kaupungit.
66 哥轄族中有幾家在以法蓮支派的地中也得了城邑,
Kehatilaisten suvuista muutamat saivat arvalla Efraimin sukukunnalta alueekseen seuraavat kaupungit:
67 在以法蓮山地得了逃城示劍與其郊野,又得了基色與其郊野,
heille annettiin turvakaupungit Sikem laidunmaineen Efraimin vuoristosta, Geser laidunmaineen,
68 約緬與其郊野,伯‧和崙與其郊野,
Jokmeam laidunmaineen, Beet-Hooron laidunmaineen,
69 亞雅崙與其郊野,迦特‧臨門與其郊野。
Aijalon laidunmaineen ja Gat-Rimmon laidunmaineen;
70 哥轄族其餘的人在瑪拿西半支派的地中得了亞乃與其郊野,比連與其郊野。
ja toisesta puolesta Manassen sukukuntaa Aaner laidunmaineen ja Bileam laidunmaineen. Nämä tulivat muitten kehatilaisten suvuille.
71 革順族在瑪拿西半支派的地中得了巴珊的哥蘭與其郊野,亞斯他錄與其郊野;
Geersomilaiset saivat sukujensa mukaan toiselta puolelta Manassen sukukuntaa Goolanin laidunmaineen Baasanista ja Astarotin laidunmaineen;
72 又在以薩迦支派的地中得了基低斯與其郊野,大比拉與其郊野,
ja Isaskarin sukukunnalta Kedeksen laidunmaineen, Dobratin laidunmaineen,
73 拉末與其郊野,亞年與其郊野;
Raamotin laidunmaineen ja Aanemin laidunmaineen;
74 在亞設支派的地中得了瑪沙與其郊野,押頓與其郊野,
ja Asserin sukukunnalta Maasalin laidunmaineen, Abdonin laidunmaineen,
75 戶割與其郊野,利合與其郊野;
Huukokin laidunmaineen ja Rehobin laidunmaineen;
76 在拿弗他利支派的地中得了加利利的基低斯與其郊野,哈們與其郊野,基列亭與其郊野。
ja Naftalin sukukunnalta Kedeksen laidunmaineen Galileasta, Hammonin laidunmaineen ja Kirjataimin laidunmaineen.
77 還有米拉利族的人在西布倫支派的地中得了臨摩挪與其郊野,他泊與其郊野;
Muut merarilaiset saivat Sebulonin sukukunnalta Rimmonin laidunmaineen ja Taaborin laidunmaineen;
78 又在耶利哥的約旦河東,在呂便支派的地中得了曠野的比悉與其郊野,雅哈撒與其郊野,
ja tuolta puolelta Jerikon Jordanin, Jordanista auringonnousuun päin, Ruubenin sukukunnalta Beserin laidunmaineen erämaasta, Jahaan laidunmaineen,
79 基底莫與其郊野,米法押與其郊野;
Kedemotin laidunmaineen, Meefaatin laidunmaineen;
80 又在迦得支派的地中得了基列的拉末與其郊野,瑪哈念與其郊野,
ja Gaadin sukukunnalta Raamotin laidunmaineen Gileadista, Mahanaimin laidunmaineen,
81 希實本與其郊野,雅謝與其郊野。
Hesbonin laidunmaineen ja Jaeserin laidunmaineen.

< 歷代志上 6 >