< 歷代志上 24 >

1 亞倫子孫的班次記在下面:亞倫的兒子是拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪。
Nämä olivat Aaronin poikien osastot: Aaronin pojat olivat Naadab, Abihu, Eleasar ja Iitamar.
2 拿答、亞比戶死在他們父親之先,沒有留下兒子;故此,以利亞撒、以他瑪供祭司的職分。
Mutta Naadab ja Abihu kuolivat ennen isäänsä, eikä heillä ollut poikia. Niin palvelivat ainoastaan Eleasar ja Iitamar pappeina.
3 以利亞撒的子孫撒督和以他瑪的子孫亞希米勒,同着大衛將他們的族弟兄分成班次。
Ja Daavid yhdessä Saadokin kanssa, joka oli Eleasarin poikia, ja Ahimelekin kanssa, joka oli Iitamarin poikia, jakoi heidät osastoihin heidän palvelusvuorojensa mukaan.
4 以利亞撒子孫中為首的比以他瑪子孫中為首的更多,分班如下:以利亞撒的子孫中有十六個族長,以他瑪的子孫中有八個族長;
Kun Eleasarin pojilla havaittiin olevan enemmän päämiehiä kuin Iitamarin pojilla, jaettiin heidät niin, että Eleasarin pojat saivat kuusitoista päämiestä perhekunnilleen ja Iitamarin pojat kahdeksan päämiestä perhekunnilleen.
5 都掣籤分立,彼此一樣。在聖所和上帝面前作首領的有以利亞撒的子孫,也有以他瑪的子孫。
Heidät jaettiin arvalla, toiset niinkuin toisetkin, sillä pyhäkköruhtinaat ja Jumalan ruhtinaat otettiin sekä Eleasarin pojista että Iitamarin pojista.
6 作書記的利未人拿坦業的兒子示瑪雅在王和首領,與祭司撒督、亞比亞他的兒子亞希米勒,並祭司利未人的族長面前記錄他們的名字。在以利亞撒的子孫中取一族,在以他瑪的子孫中取一族。
Ja Semaja, Netanelin poika, kirjuri, joka oli Leevin sukua, kirjoitti heidät muistiin kuninkaan, päämiesten, pappi Saadokin ja Ahimelekin, Ebjatarin pojan, sekä pappien ja leeviläisten perhekuntien päämiesten läsnäollessa. Yksi perhekunta otettiin vuorotellen Eleasarin ja Iitamarin suvusta.
7 掣籤的時候,第一掣出來的是耶何雅立,第二是耶大雅,
Ensimmäinen arpa tuli Joojaribille, toinen Jedajalle,
8 第三是哈琳,第四是梭琳,
kolmas Haarimille, neljäs Seoromille,
9 第五是瑪基雅,第六是米雅民,
viides Malkialle, kuudes Miijaminille,
10 第七是哈歌斯,第八是亞比雅,
seitsemäs Koosille, kahdeksas Abialle,
11 第九是耶書亞,第十是示迦尼,
yhdeksäs Jeesualle, kymmenes Sekanjalle,
12 第十一是以利亞實,第十二是雅金,
yhdestoista Eljasibille, kahdestoista Jaakimille,
13 第十三是胡巴,第十四是耶是比押,
kolmastoista Huppalle, neljästoista Jesebabille,
14 第十五是璧迦,第十六是音麥,
viidestoista Bilgalle, kuudestoista Immerille,
15 第十七是希悉,第十八是哈闢悉,
seitsemästoista Heesirille, kahdeksastoista Pissekselle,
16 第十九是毗他希雅,第二十是以西結,
yhdeksästoista Petahjalle, kahdeskymmenes Hesekielille,
17 第二十一是雅斤,第二十二是迦末,
kahdeskymmenes yhdes Jaakinille, kahdeskymmenes kahdes Gaamulille,
18 第二十三是第來雅,第二十四是瑪西亞。
kahdeskymmenes kolmas Delajalle, kahdeskymmenes neljäs Maasjalle.
19 這就是他們的班次,要照耶和華-以色列的上帝藉他們祖宗亞倫所吩咐的條例進入耶和華的殿辦理事務。
Nämä ovat heidän palvelusvuoronsa, kun he menevät Herran temppeliin, niinkuin heidän isänsä Aaron oli heille säätänyt, sen mukaan, kuin Herra, Israelin Jumala, oli häntä käskenyt.
20 利未其餘的子孫如下:暗蘭的子孫裏有書巴業;書巴業的子孫裏有耶希底亞。
Mitä tulee muihin Leevin jälkeläisiin, niin oli Amramin jälkeläisiä Suubael, Suubaelin jälkeläisiä Jehdeja,
21 利哈比雅的子孫裏有長子伊示雅。
Rehabjan jälkeläisiä päämies Jissia,
22 以斯哈的子孫裏有示羅摩;示羅摩的子孫裏有雅哈。
jisharilaisia Selomot, Selomotin jälkeläisiä Jahat.
23 希伯倫 的子孫裏有長子耶利雅,次子亞瑪利亞,三子雅哈悉,四子耶加面。
Ja Jerian jälkeläisiä olivat: Amarja toinen, Jahasiel kolmas, Jekamam neljäs.
24 烏薛的子孫裏有米迦;米迦的子孫裏有沙密。
Ussielin jälkeläisiä oli Miika, Miikan jälkeläisiä Saamir.
25 米迦的兄弟是伊示雅;伊示雅的子孫裏有撒迦利雅。
Miikan veli oli Jissia; Jissian jälkeläisiä oli Sakarja.
26 米拉利的兒子是抹利、母示、 雅西雅;雅西雅的兒子有比挪;
Merarin jälkeläisiä olivat Mahli ja Muusi sekä hänen poikansa Jaasian jälkeläiset.
27 米拉利的子孫裏有雅西雅的兒子比挪、朔含、撒刻、伊比利。
Merarilla oli jälkeläisiä pojastaan Jaasiasta ynnä Sooham, Sakkur ja Ibri.
28 抹利的兒子是以利亞撒;以利亞撒沒有兒子。
Mahlista polveutui Eleasar, jolla ei ollut poikia.
29 基士的子孫裏有耶拉篾。
Kiisistä polveutui Jerahmeel, joka oli Kiisin jälkeläisiä.
30 母示的兒子是末力、以得、耶利摩。按着宗族這都是利未的子孫。
Ja Muusin jälkeläisiä olivat Mahli, Eeder ja Jerimot. Nämä olivat leeviläisten jälkeläiset heidän perhekuntiensa mukaan.
31 他們在大衛王和撒督,並亞希米勒與祭司利未人的族長面前掣籤,正如他們弟兄亞倫的子孫一般。各族的長者與兄弟沒有分別。
Myöskin nämä, niinhyvin perhekuntapäämiehet kuin heidän nuoremmat veljensä, heittivät arpaa samoin kuin heidän veljensä, Aaronin pojat, kuningas Daavidin, Saadokin ja Ahimelekin sekä pappien ja leeviläisten perhekuntien päämiesten läsnäollessa.

< 歷代志上 24 >