< 歷代志上 24 >

1 亞倫子孫的班次記在下面:亞倫的兒子是拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪。
Mutta tämä oli Aaronin lasten järjestys: Aaronin pojat oli: Nadab, Abihu, Eleasar ja Itamar.
2 拿答、亞比戶死在他們父親之先,沒有留下兒子;故此,以利亞撒、以他瑪供祭司的職分。
Mutta Nadab ja Abihu kuolivat isänsä edessä, ja ei heillä ollut lasta. Ja Eleasar ja Itamar tulivat papeiksi.
3 以利亞撒的子孫撒督和以他瑪的子孫亞希米勒,同着大衛將他們的族弟兄分成班次。
Ja David määräsi heitä näin: Zadokin Eleasarin lapsista ja Ahimelekin Itamarin lapsista, heidän virkansa jälkeen heidän palveluksessansa.
4 以利亞撒子孫中為首的比以他瑪子孫中為首的更多,分班如下:以利亞撒的子孫中有十六個族長,以他瑪的子孫中有八個族長;
Ja usiammat väkevät päämiehet löydettiin Eleasarin kuin Itamarin lapsista, koska he heitä niin määräsivät: Eleasarin lapsista oli siellä kuusitoistakymmentä ylimmäistä heidän isäinsä huoneessa, ja kahdeksan Itamarin lapsista, heidän isäinsä huoneessa.
5 都掣籤分立,彼此一樣。在聖所和上帝面前作首領的有以利亞撒的子孫,也有以他瑪的子孫。
Ja he määräsivät heitä arvalla sekä näitä että niitä; sillä molemmat Eleasarin ja Itamarin lapset olivat päämiehet pyhässä ja päämiehet Jumalan edessä.
6 作書記的利未人拿坦業的兒子示瑪雅在王和首領,與祭司撒督、亞比亞他的兒子亞希米勒,並祭司利未人的族長面前記錄他們的名字。在以利亞撒的子孫中取一族,在以他瑪的子孫中取一族。
Ja Semaja kirjoittaja, Netaneelin poika Leviläisistä, kirjoitti heidät kuninkaan edessä, ja päämiesten ja papin Zadokin, ja Ahimelekin Abjatarin pojan, ja pappein ja Leviläisten, ja ylimmäisten isäin edessä: yksi isän huone otettiin Eleasarin edestä ja toinen otettiin sitte Itamarin edestä.
7 掣籤的時候,第一掣出來的是耶何雅立,第二是耶大雅,
Ja ensimäinen arpa lankesi Jojaribin päälle, toinen Jedatjan,
8 第三是哈琳,第四是梭琳,
Kolmas Harimin, neljäs Seorimin,
9 第五是瑪基雅,第六是米雅民,
Viides Malkian, kuudes Mijamin,
10 第七是哈歌斯,第八是亞比雅,
Seitsemäs Hakkotsin, kahdeksas Abian,
11 第九是耶書亞,第十是示迦尼,
Yhdeksäs Jesuan, kymmenes Sekanian,
12 第十一是以利亞實,第十二是雅金,
Yksitoistakymmenes Eliasibin, kaksitoistakymmenes Jakimin,
13 第十三是胡巴,第十四是耶是比押,
Kolmastoistakymmenes Huppan, neljästoistakymmenes Jesebabin,
14 第十五是璧迦,第十六是音麥,
Viidestoistakymmenes Bilgan, kuudestoistakymmenes Immerin,
15 第十七是希悉,第十八是哈闢悉,
Seitsemästoistakymmenes Hesirin, kahdeksastoistakymmenes Happitsetsin,
16 第十九是毗他希雅,第二十是以西結,
Yhdeksästoistakymmenes Petahian, kahdeskymmenes Jeheskelin,
17 第二十一是雅斤,第二十二是迦末,
Ensimäinenkolmattakymmentä Jakinin, toinenkolmattakymmentä Gamulin,
18 第二十三是第來雅,第二十四是瑪西亞。
Kolmaskolmattakymmentä Delajan, neljäskolmattakymmentä Maasian.
19 這就是他們的班次,要照耶和華-以色列的上帝藉他們祖宗亞倫所吩咐的條例進入耶和華的殿辦理事務。
Tämä on heidän järjestyksensä heidän virkansa jälkeen, menemään Herran huoneesen tapansa jälkeen, isänsä Aaronin käden alla; niinkuin Herra Israelin Jumala heidän oli käskenyt.
20 利未其餘的子孫如下:暗蘭的子孫裏有書巴業;書巴業的子孫裏有耶希底亞。
Muiden Levin lasten seassa oli Amramin lapsista Subael, Subaelin lapsista Jehdeja.
21 利哈比雅的子孫裏有長子伊示雅。
Rehabian lapsista: Jissia oli heistä ensimäinen.
22 以斯哈的子孫裏有示羅摩;示羅摩的子孫裏有雅哈。
Mutta Jitseharilaisista oli Selomot, Selomotin lapsista Jahat.
23 希伯倫 的子孫裏有長子耶利雅,次子亞瑪利亞,三子雅哈悉,四子耶加面。
(Hebronin lapset) Jerija ensimäinen, Amaria toinen, Jahasiel kolmas, Jekameam neljäs.
24 烏薛的子孫裏有米迦;米迦的子孫裏有沙密。
Ussielin lapset: Miika. Miikan lapsista Samir.
25 米迦的兄弟是伊示雅;伊示雅的子孫裏有撒迦利雅。
Jesija oli Miikan veli; Jesijan lapsista Sakaria.
26 米拉利的兒子是抹利、母示、 雅西雅;雅西雅的兒子有比挪;
Merarin lapset: Maheli ja Musi; Jaesijan hänen poikansa lapset.
27 米拉利的子孫裏有雅西雅的兒子比挪、朔含、撒刻、伊比利。
Merarin lapset Jaesijasta, hänen poikansa oli Soham, Sakkur ja Ibri.
28 抹利的兒子是以利亞撒;以利亞撒沒有兒子。
Mutta Mahelilla oli Eleasar, ja hänellä ei ollut yhtään poikaa.
29 基士的子孫裏有耶拉篾。
Kisistä, Kisin lapset: Jerahmeel.
30 母示的兒子是末力、以得、耶利摩。按着宗族這都是利未的子孫。
Musin lapset: Maheli, Eder ja Jeremot. Ne ovat Leviläisten lapset heidän isäinsä huoneen jälkeen.
31 他們在大衛王和撒督,並亞希米勒與祭司利未人的族長面前掣籤,正如他們弟兄亞倫的子孫一般。各族的長者與兄弟沒有分別。
Ja nämät myös heittivät arpaa veljeinsä Aaronin lasten kanssa kuningas Davidin edessä, ja Zadokin ja Ahimelekin, ja ylimmäisten isäin edessä, pappein ja Leviläisten seassa; ylimmäinen isäin seassa pienimmänkin veljensä kanssa.

< 歷代志上 24 >