< 启示录 8 >

1 羔羊揭开第七印的时候,天上寂静约有二刻。
И когато отвори седмия печат, настана мълчание на небето около за половин час.
2 我看见那站在 神面前的七位天使,有七枝号赐给他们。
И видях, че на седемте ангела, които стоеха пред Бога, се дадоха седем тръби.
3 另有一位天使,拿着金香炉来,站在祭坛旁边。有许多香赐给他,要和众圣徒的祈祷一同献在宝座前的金坛上。
И друг ангел дойде, та застана пред олтара, държейки златна кадилница; и нему се даде много темян, за да го прибави при молитвите на всичките светии над златния олтар, който бе пред престола.
4 那香的烟和众圣徒的祈祷从天使的手中一同升到 神面前。
И кадилният дим се издигна пред Бога от ръката на ангела заедно с молитвите на светиите.
5 天使拿着香炉,盛满了坛上的火,倒在地上;随有雷轰、大声、闪电、地震。
И ангелът взе кадилницата, напълни я с огън от олтара и хвърли огъня на земята; и настанаха гръмове и гласове, светкавици и тръс.
6 拿着七枝号的七位天使就预备要吹。
И седемте ангела, които държеха седемте тръби, се приготвиха да затръбят.
7 第一位天使吹号,就有雹子与火搀着血丢在地上;地的三分之一和树的三分之一被烧了,一切的青草也被烧了。
Като затръби първият ангел, настана град и огън, размесени с кръв, които бидоха хвърлени на земята; и третата част на земята изгоря, също и третата част от дърветата изгоря, изгоря и всяка зелена трева.
8 第二位天使吹号,就有仿佛火烧着的大山扔在海中;海的三分之一变成血,
И като затръби вторият ангел, нещо като голяма планина, пламнала в огън, се хвърли в морето; и третата част от морето стана кръв,
9 海中的活物死了三分之一,船只也坏了三分之一。
та измря третата част от одушевените същества, които бяха в морето; и третата част от корабите биде унищожена.
10 第三位天使吹号,就有烧着的大星,好像火把从天上落下来,落在江河的三分之一和众水的泉源上。
И като затръби третият ангел, падна от небето голяма звезда, която гореше като светило, и падна върху третата част от реките и върху водните извори.
11 (这星名叫“茵”。)众水的三分之一变为茵 ,因水变苦,就死了许多人。
А името на звездата е Пелин, и третата част от водите стана пелин, и много човеци измряха от водите, защото се вгорчиха.
12 第四位天使吹号,日头的三分之一、月亮的三分之一、星辰的三分之一都被击打,以致日月星的三分之一黑暗了,白昼的三分之一没有光,黑夜也是这样。
И като затръби четвъртият ангел, третата част от слънцето, и третата част от луната, и третата част от звездите биде поразена, тъй щото да потъмнее третата част от тях, и третата част от деня да не свети, тъй щото и третата част от нощта.
13 我又看见一个鹰飞在空中,并听见它大声说:“三位天使要吹那其余的号。你们住在地上的民,祸哉!祸哉!祸哉!”
И видях, и чух един орел, който летеше всред небето, и казваше с висок глас: Горко, горко, горко на земните жители поради останалите тръбни гласове от тримата ангели, които още има да затръбят.

< 启示录 8 >