< 诗篇 1 >
1 不从恶人的计谋, 不站罪人的道路, 不坐亵慢人的座位,
Selig der Mann, der in der Ungerechten Rat nicht wandelt, und auf der Sünder Weg nicht steht, noch sitzet auf der Spötter Sitz.
2 惟喜爱耶和华的律法, 昼夜思想, 这人便为有福!
Sondern hat seine Lust am Gesetze Jehovahs, und sinnet in Seinem Gesetze Tag und Nacht.
3 他要像一棵树栽在溪水旁, 按时候结果子, 叶子也不枯干。 凡他所做的尽都顺利。
Und er ist wie ein Baum gepflanzet an Bächlein der Wasser, der seine Frucht gibt zu seiner Zeit und seine Blätter welken nicht, und alles, was er tut, gelingt.
Nicht so die Ungerechten, sondern wie die Spreu sind sie, welche der Wind vertreibt.
5 因此,当审判的时候、恶人必站立不住; 罪人在义人的会中也是如此。
Darum bestehen die Ungerechten nicht im Gericht, noch die Sünder in der Gemeinde der Gerechten.
6 因为耶和华知道义人的道路; 恶人的道路却必灭亡。
Denn Jehovah kennt den Weg der Gerechten, aber der Ungerechten Weg vergeht.