< 诗篇 95 >

1 来啊,我们要向耶和华歌唱, 向拯救我们的磐石欢呼!
Tulkaat, veisatkaamme kiitosta Herralle, ja iloitkaamme meidän autuutemme turvalle!
2 我们要来感谢他, 用诗歌向他欢呼!
Tulkaamme hänen kasvoinsa eteen kiitoksella, ja riemuitkaamme hänelle lauluilla!
3 因耶和华为大 神, 为大王,超乎万神之上。
Sillä Herra on suuri Jumala, ja suuri kuningas kaikkein jumalain ylitse.
4 地的深处在他手中; 山的高峰也属他。
Sillä hänen kädessänsä on kaikki, mitä maa kantaa, ja vuorten kukkulat ovat myös hänen.
5 海洋属他,是他造的; 旱地也是他手造成的。
Sillä hänen on meri, ja hän on sen tehnyt, ja hänen kätensä ovat kuivan valmistaneet.
6 来啊,我们要屈身敬拜, 在造我们的耶和华面前跪下。
Tulkaat, kumartakaamme ja polvillemme langetkaamme, ja maahan laskeukaamme Herran meidän Luojamme eteen!
7 因为他是我们的 神; 我们是他草场的羊,是他手下的民。 惟愿你们今天听他的话:
Sillä hän on meidän Jumalamme ja me hänen elatuskansansa, ja hänen kättensä lauma. Tänäpänä, jos kuulette hänen äänensä,
8 你们不可硬着心,像当日在米利巴, 就是在旷野的玛撒。
Niin älkäät paaduttako sydämiänne, niinkuin Meribassa tapahtui, niinkuin kiusauksen päivänä korvessa,
9 那时,你们的祖宗试我探我, 并且观看我的作为。
Kussa isänne minua kiusasivat, koettelivat minua, ja näkivät myös minun tekoni;
10 四十年之久,我厌烦那世代,说: 这是心里迷糊的百姓, 竟不晓得我的作为!
Että minä neljäkymmentä ajastaikaa suutuin tähän kansaan, ja sanoin: se on senkaltainen kansa, jonka sydämet aina eksyä tahtovat, ja jotka minun tietäni ei tahtoneet oppia;
11 所以,我在怒中起誓,说: 他们断不可进入我的安息!
Joille minä vihoissani vannoin: ettei heidän pidä minun lepooni tuleman.

< 诗篇 95 >