< 诗篇 94 >
1 耶和华啊,你是伸冤的 神; 伸冤的 神啊,求你发出光来!
Dieu des vengeances, ô Éternel, Dieu des vengeances, fais rayonner ta splendeur!
2 审判世界的主啊,求你挺身而立, 使骄傲人受应得的报应!
Lève-toi, juge de la terre. Châtie les orgueilleux comme ils le méritent!
Jusques à quand les méchants, ô Éternel, Jusques à quand les méchants triompheront-ils?
4 他们絮絮叨叨说傲慢的话; 一切作孽的人都自己夸张。
Jusques à quand se répandront-ils en discours insolents. Et se glorifieront-ils, tous les ouvriers d'iniquité?
Éternel, ils écrasent ton peuple. Et ils oppriment ton héritage.
Ils tuent la veuve et l'étranger. Et ils mettent à mort les orphelins.
7 他们说:耶和华必不看见; 雅各的 神必不思念。
Puis ils disent: «L'Éternel ne le voit pas; Le Dieu de Jacob n'y fait pas attention!»
8 你们民间的畜类人当思想; 你们愚顽人到几时才有智慧呢?
Prenez garde, hommes stupides! Insensés, quand donc ferez-vous preuve d'intelligence?
9 造耳朵的,难道自己不听见吗? 造眼睛的,难道自己不看见吗?
Celui qui a planté l'oreille n'entendra-t-il pas? Celui qui a formé l'oeil ne verra-t-il pas?
10 管教列邦的,就是叫人得知识的, 难道自己不惩治人吗?
Celui qui châtie les nations ne punira-t-il pas. Lui qui enseigne aux hommes la science?
L'Éternel connaît les pensées de l'homme: Il sait qu'elles sont vaines!
12 耶和华啊,你所管教、 用律法所教训的人是有福的!
Heureux, ô Éternel, l'homme que tu instruis, Et à qui tu enseignes ta loi,
13 你使他在遭难的日子得享平安; 惟有恶人陷在所挖的坑中。
Pour le remplir de paix pendant les mauvais jours. Tandis que se creuse la tombe sous les pas du méchant!
14 因为耶和华必不丢弃他的百姓, 也不离弃他的产业。
L'Éternel ne délaissera pas son peuple, Et il n'abandonnera pas son héritage.
Ses jugements se montreront un jour conformes à la justice. Et tous ceux qui ont le coeur droit s'en réjouiront.
16 谁肯为我起来攻击作恶的? 谁肯为我站起抵挡作孽的?
Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui prendra ma défense contre les ouvriers d'iniquité?
Si l'Éternel n'eût été mon secours. Bientôt mon âme eût habité le séjour du silence.
18 我正说我失了脚, 耶和华啊,那时你的慈爱扶助我。
Quand je disais: «Mon pied chancelle» — Ta bonté, ô Éternel, m'a soutenu!
Quand mon coeur était assiégé de soucis. Tes consolations ont réjoui mon âme.
20 那借着律例架弄残害、 在位上行奸恶的,岂能与你相交吗?
Comment pourrais-tu te faire le complice des juges iniques, Qui commettent des crimes au nom de la loi?
21 他们大家聚集攻击义人, 将无辜的人定为死罪。
Ils attaquent la vie du juste, Et ils condamnent le sang innocent.
22 但耶和华向来作了我的高台; 我的 神作了我投靠的磐石。
Mais l'Éternel est ma haute retraite; Mon Dieu est le rocher où je trouve un refuge.
23 他叫他们的罪孽归到他们身上。 他们正在行恶之中,他要剪除他们; 耶和华—我们的 神要把他们剪除。
Il fera retomber sur eux leur crime, Et leur perversité même consommera leur ruine. Oui, l'Éternel, notre Dieu, les fera périr.