< 诗篇 90 >

1 神人摩西的祈祷。 主啊,你世世代代作我们的居所。
O Apo, sika ti kamangmi kadagiti amin a henerasion.
2 诸山未曾生出, 地与世界你未曾造成, 从亘古到永远,你是 神。
Sakbay a naparsua dagiti banbantay, wenno pinarsuam ti daga ken ti lubong, ti agnanayon nga awan inggana, sika ti Dios.
3 你使人归于尘土,说: 你们世人要归回。
Isublim ti tao iti tapok, ket kunaem, “Agsublikayo, dakayo a kaputotan ti sangkataoan”
4 在你看来,千年如已过的昨日, 又如夜间的一更。
Ta iti rinibu a tawen iti panagkitam ket kasla laeng idi kalman no lumabas, ken kasla iti panagbantay iti rabii.
5 你叫他们如水冲去; 他们如睡一觉。 早晨,他们如生长的草,
Iyanudmo ida a kas iti panangiyanod iti layus ket maturogda; Iti agsapa, kasla da la ruot nga agtubo.
6 早晨发芽生长, 晚上割下枯干。
Iti agsapa, lumangto ken dumakkel daytoy; iti rabii, malaylay ken magango daytoy.
7 我们因你的怒气而消灭, 因你的忿怒而惊惶。
Pudno a maibuskami iti ungetmo, ken mabutengkami iti pungtotmo.
8 你将我们的罪孽摆在你面前, 将我们的隐恶摆在你面光之中。
Ingkabilmo iti sangoanam dagiti nagkuranganmi, iti lawag ti imatangmo dagiti nakalemmeng a basbasolmi.
9 我们经过的日子都在你震怒之下; 我们度尽的年岁好像一声叹息。
Mapukaw ti biagmi babaen ti pungtotmo; sipapardas nga aglabas dagiti tawenmi a kasla iti sennaay.
10 我们一生的年日是七十岁, 若是强壮可到八十岁; 但其中所矜夸的不过是劳苦愁烦, 转眼成空,我们便如飞而去。
Pitopulo a tawen iti panagbiagmi, wenno walo pulo pay no nasalun-atkami; ngem uray pay dagiti kasasayaatan a tawtawenmi ket namarkaan iti riribuk ken ladingit. Wen, lumabasda a sipapardas, ket mapukawkami.
11 谁晓得你怒气的权势? 谁按着你该受的敬畏晓得你的忿怒呢?
Siasino ti makaammo ti kabara ti ungetmo; maipada ti pungtotmo iti buteng a pabpabilgenna?
12 求你指教我们怎样数算自己的日子, 好叫我们得着智慧的心。
Isu nga isuronakami a mangbilang ti biagmi tapno makapagbiagkami a sisisirib.
13 耶和华啊,我们要等到几时呢? 求你转回,为你的仆人后悔。
Tumaliawka, O Yahweh! Kasano pay ti kabayagna daytoy? Kaassiam dagiti adipenmo.
14 求你使我们早早饱得你的慈爱, 好叫我们一生一世欢呼喜乐。
Pennekennakami iti kinapudnom iti tulagmo iti agsapa, tapno mabalinmi ti agrag-o ken agragsak kadagiti amin nga al-aldawmi.
15 求你照着你使我们受苦的日子, 和我们遭难的年岁,叫我们喜乐。
Paragsakennakami iti mamin-adu a kas iti kaadu dagiti al-aldaw a pinagsagabanakami ken kadagiti tawtawen a nagdalankami iti riribuk.
16 愿你的作为向你仆人显现; 愿你的荣耀向他们子孙显明。
Bay-am a makita dagiti adipenmo ti aramidmo, ken bay-am a makita dagiti annakmi ti kinatan-okmo.
17 愿主—我们 神的荣美归于我们身上。 愿你坚立我们手所做的工; 我们手所做的工,愿你坚立。
Maawattayo koma ti parabur ti Apo a Diostayo; parang-ayenna ti aramid dagiti imatayo; pudno unay, parang-ayenna ti aramid dagiti imatayo.

< 诗篇 90 >