< 诗篇 87 >

1 可拉后裔的诗歌。 耶和华所立的根基在圣山上。
Salamo nataon’ ny Koraïta. Tonon-kira.
2 他爱锡安的门, 胜于爱雅各一切的住处。
Ny vavahadin’ i Ziona dia tian’ i Jehovah mihoatra noho ny fonenana rehetra izay an’ i Jakoba.
3 神的城啊, 有荣耀的事乃指着你说的。 (细拉)
Zava-malaza no anambarana anao Ry tanànan’ Andriamanitra. (Sela)
4 我要提起拉哈伯和巴比伦人, 是在认识我之中的; 看哪,非利士和泰尔并古实人, 个个生在那里。
Hanonona an-dRahaba sy Babylona Aho ho isan’ izay mahalala ahy; Indro Filistia sy Tyro mbamin’ i Etiopia, Ity no efa teraka teo.
5 论到锡安,必说: 这一个、那一个都生在其中, 而且至高者必亲自坚立这城。
Ary Ziona hilazana hoe: Ireto sy ireroa samy efa teraka teo; Ary ny Avo Indrindra no mampitoetra azy.
6 当耶和华记录万民的时候, 他要点出这一个生在那里。 (细拉)
Jehovah hanisa, raha manoratra ny firenena Izy: Ity no efa teraka teo. (Sela)
7 歌唱的,跳舞的,都要说: 我的泉源都在你里面。
Hoy izay mihira sy mandihy: Ny loharanoko rehetra dia ao aminao.

< 诗篇 87 >