< 诗篇 85 >

1 可拉后裔的诗,交与伶长。 耶和华啊,你已经向你的地施恩, 救回被掳的雅各。
For the Leader. A Psalm of the sons of Korah. LORD, Thou hast been favourable unto Thy land, Thou hast turned the captivity of Jacob.
2 你赦免了你百姓的罪孽, 遮盖了他们一切的过犯。 (细拉)
Thou hast forgiven the iniquity of Thy people, Thou hast pardoned all their sin. (Selah)
3 你收转了所发的忿怒 和你猛烈的怒气。
Thou hast withdrawn all Thy wrath; Thou hast turned from the fierceness of Thine anger.
4 拯救我们的 神啊,求你使我们回转, 叫你的恼恨向我们止息。
Restore us, O God of our salvation, and cause Thine indignation toward us to cease.
5 你要向我们发怒到永远吗? 你要将你的怒气延留到万代吗?
Wilt Thou be angry with us for ever? Wilt Thou draw out Thine anger to all generations?
6 你不再将我们救活, 使你的百姓靠你欢喜吗?
Wilt Thou not quicken us again, that Thy people may rejoice in Thee?
7 耶和华啊,求你使我们得见你的慈爱, 又将你的救恩赐给我们。
Show us Thy mercy, O LORD, and grant us Thy salvation.
8 我要听 神—耶和华所说的话; 因为他必应许将平安赐给他的百姓—他的圣民; 他们却不可再转去妄行。
I will hear what God the LORD will speak; for He will speak peace unto His people, and to His saints; but let them not turn back to folly.
9 他的救恩诚然与敬畏他的人相近, 叫荣耀住在我们的地上。
Surely His salvation is nigh them that fear Him; that glory may dwell in our land.
10 慈爱和诚实彼此相遇; 公义和平安彼此相亲。
Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other.
11 诚实从地而生; 公义从天而现。
Truth springeth out of the earth; and righteousness hath looked down from heaven.
12 耶和华必将好处赐给我们; 我们的地也要多出土产。
Yea, the LORD will give that which is good; and our land shall yield her produce.
13 公义要行在他面前, 叫他的脚踪成为可走的路。
Righteousness shall go before Him, and shall make His footsteps a way.

< 诗篇 85 >