< 诗篇 82 >

1 亚萨的诗。 神站在有权力者的会中, 在诸神中行审判,
Guð stígur fram á himnum. Hann segir: „Réttur er settur!“Síðan birtir hann úrskurð sinn gegn dómurum á jörðu.
2 说:你们审判不秉公义, 徇恶人的情面,要到几时呢? (细拉)
Hve lengi ætlið þið, dómarar, að sniðganga réttlætið? Hve lengi ætlið þið að draga taum hinna ranglátu?
3 你们当为贫寒的人和孤儿伸冤; 当为困苦和穷乏的人施行公义。
Kveðið upp réttláta dóma í málum hinna fátæku og föðurlausu, bágstöddu og þjáðu,
4 当保护贫寒和穷乏的人, 救他们脱离恶人的手。
Losið fátæklingana úr klóm hinna guðlausu!
5 你们仍不知道,也不明白, 在黑暗中走来走去; 地的根基都摇动了。
Þið eruð sljóir og fáfróðir og blindir. Þess vegna riðar þjóðfélagið til falls.
6 我曾说:你们是神, 都是至高者的儿子。
Ég hef kallað ykkur „guði“og „syni hins hæsta“,
7 然而,你们要死,与世人一样, 要仆倒,像王子中的一位。
en í raun og veru eruð þið aðeins dauðlegir menn. Þið munuð falla rétt eins og aðrir af höfðingjunum.
8 神啊,求你起来审判世界, 因为你要得万邦为业。
Rís þú upp, ó Guð, og dæmdu jörðina. Þú hefur hana á valdi þínu og þjóðirnar eru í þinni hendi.

< 诗篇 82 >