< 诗篇 8 >

1 大卫的诗,交与伶长。用迦特乐器。 耶和华—我们的主啊, 你的名在全地何其美! 你将你的荣耀彰显于天。
¡Oh Señor, Señor nuestro, cuya gloria es más alta que los cielos, cuán glorioso es tu nombre en toda la tierra!
2 你因敌人的缘故, 从婴孩和吃奶的口中, 建立了能力, 使仇敌和报仇的闭口无言。
Has construido una fortaleza, con la alabanza de los niños y los bebés de pecho, por causa de tus enemigos para hacer callar al hombre cruel y violento.
3 我观看你指头所造的天, 并你所陈设的月亮星宿,
Cuando veo tus cielos, obra de tus dedos, la luna y las estrellas, que has puesto en su lugar;
4 便说:人算什么,你竟顾念他! 世人算什么,你竟眷顾他!
Pienso: ¿Qué es el hombre, que lo tienes en mente? el hijo del hombre, que lo tomas en cuenta?
5 你叫他比天使微小一点, 并赐他荣耀尊贵为冠冕。
Porque lo has hecho solo un poco más bajo que los ángeles. coronándolo con gloria y honor.
6 你派他管理你手所造的, 使万物,就是一切的牛羊、 田野的兽、空中的鸟、海里的鱼, 凡经行海道的,都服在他的脚下。
Lo has puesto sobre las obras de tus manos; has puesto todas las cosas bajo sus pies;
7
Todas las ovejas y los bueyes, y todas las bestias del campo;
8
Las aves del cielo y los peces del Mar, y todo lo que atraviesa las aguas profundas de los mares.
9 耶和华—我们的主啊, 你的名在全地何其美!
¡Oh Señor, Señor nuestro, cuán grande es tu nombre en toda la tierra!

< 诗篇 8 >