< 诗篇 8 >

1 大卫的诗,交与伶长。用迦特乐器。 耶和华—我们的主啊, 你的名在全地何其美! 你将你的荣耀彰显于天。
Al Músico principal: sobre Gittith: Salmo de David. OH Jehová, Señor nuestro, ¡cuán grande es tu nombre en toda la tierra, que has puesto tu gloria sobre los cielos!
2 你因敌人的缘故, 从婴孩和吃奶的口中, 建立了能力, 使仇敌和报仇的闭口无言。
De la boca de los chiquitos y de los que maman, fundaste la fortaleza, á causa de tus enemigos, para hacer cesar al enemigo, y al que se venga.
3 我观看你指头所造的天, 并你所陈设的月亮星宿,
Cuando veo tus cielos, obra de tus dedos, la luna y las estrellas que tú formaste:
4 便说:人算什么,你竟顾念他! 世人算什么,你竟眷顾他!
[Digo]: ¿Qué es el hombre, para que tengas de él memoria, y el hijo del hombre, que lo visites?
5 你叫他比天使微小一点, 并赐他荣耀尊贵为冠冕。
Pues le has hecho poco menor que los ángeles, y coronástelo de gloria y de lustre.
6 你派他管理你手所造的, 使万物,就是一切的牛羊、 田野的兽、空中的鸟、海里的鱼, 凡经行海道的,都服在他的脚下。
Hicístelo enseñorear de las obras de tus manos; todo lo pusiste debajo de sus pies:
7
Ovejas, y bueyes, todo ello; y asimismo las bestias del campo;
8
Las aves de los cielos, y los peces de la mar; todo cuanto pasa por los senderos de la mar.
9 耶和华—我们的主啊, 你的名在全地何其美!
Oh Jehová, Señor nuestro, ¡cuán grande es tu nombre en toda la tierra!

< 诗篇 8 >