< 诗篇 77 >

1 亚萨的诗,照耶杜顿的作法,交与伶长。 我要向 神发声呼求; 我向 神发声,他必留心听我。
I KIN likwirki nil ai on Kot, on Kot, me i pan likwir on, o i me kotin mani ia.
2 我在患难之日寻求主; 我在夜间不住地举手祷告; 我的心不肯受安慰。
Ni ai anjau apwal, i kin rapaki leowa; ni pon pa i kin u wei o jota kin dukedi, pwe wen I jota kak injenemaula.
3 我想念 神,就烦燥不安; 我沉吟悲伤,心便发昏。 (细拉)
Ni ai tamanda Kot, i kin ajenokida, ni ai madamadaua, nen i kin luetala.
4 你叫我不能闭眼; 我烦乱不安,甚至不能说话。
Kom kin kotin kolekol por en maj ai, pwe ira en papat; nai inen en luet, jolar itar on lokaia.
5 我追想古时之日, 上古之年。
I kin lamelame duen ran en maj akan, duen par akan me jamalar.
6 我想起我夜间的歌曲,扪心自问; 我心里也仔细省察。
Ni pon i kin lamelame duen ai kajan arp, o monion i kin madamadaua; nen i kin raparapaki.
7 难道主要永远丢弃我, 不再施恩吗?
Kalelapok, leowa pan kotin onion kokolata, o a jota pan kotin maki on?
8 难道他的慈爱永远穷尽, 他的应许世世废弃吗?
A kalanan rojelar melel, o a inau imwijokalar kokolata?
9 难道 神忘记开恩, 因发怒就止住他的慈悲吗? (细拉)
Kot kotin malielar a mak on kit, o a karirikilar onion a kalanan?
10 我便说:这是我的懦弱, 但我要追念至高者显出右手之年代。
Ari jo, i indadar: Mepukat me mau on ia; pali maun en lim en me Lapalap pan kak dorela meakaroj.
11 我要提说耶和华所行的; 我要记念你古时的奇事。
I me i kin taman kida wiawian leowa; melel i kin tamanda omui manaman akan jan maj o,
12 我也要思想你的经营, 默念你的作为。
O madamadaua duen omui wiawia kan karoj, o kilekilan duen omui dodok.
13 神啊,你的作为是洁净的; 有何神大如 神呢?
Main Kot, al omui me pun. Ia waja amen Kot manaman mia dueta Kaun o?
14 你是行奇事的 神; 你曾在列邦中彰显你的能力。
Komui ta Kot me kin wia manaman akan. Komui kotin kajanjaledar omui manaman nan pun en wei kan.
15 你曾用你的膀臂赎了你的民, 就是雅各和约瑟的子孙。 (细拉)
Komui kotin dore kila japwilim omui kan omui manaman, iei jeri en Iakop o Iojep akan.
16 神啊,诸水见你, 一见就都惊惶; 深渊也都战抖。
Pil akan ariri komui, Main Kot, pil akan ariri komui, rap majapwekadar, o waja lol rererdar.
17 云中倒出水来; 天空发出响声; 你的箭也飞行四方。
Tapok kalaimun akan kamoredier pil, tapok kan wiadar nanjapwe, o liol piripir jili.
18 你的雷声在旋风中; 电光照亮世界; 大地战抖震动。
Nanjapwe wiauier nanlan; japwilim omui liol akan kamaraini jappa; jappa mokieda o rerer.
19 你的道在海中; 你的路在大水中; 你的脚踪无人知道。
Al omui mi nan madau, al omui tatik nan pil kalaimun akan, o jota me kaan aluwilu omui.
20 你曾借摩西和亚伦的手引导你的百姓, 好像羊群一般。
Kom kotin kalua japwilim omui kan dueta pwin eu ren Mojej o Aron.

< 诗篇 77 >