< 诗篇 75 >

1 亚萨的诗歌,交与伶长。调用休要毁坏。 神啊,我们称谢你,我们称谢你! 因为你的名相近,人都述说你奇妙的作为。
Alabarte hemos, o! Dios, alabar te hemos; que cercano está tu nombre: cuenten todos tus maravillas.
2 我到了所定的日期, 必按正直施行审判。
Cuando yo tuviere tiempo, yo juzgaré rectamente.
3 地和其上的居民都消化了; 我曾立了地的柱子。 (细拉)
La tierra se arruinaba, y sus moradores: yo compuse sus columnas. (Selah)
4 我对狂傲人说:不要行事狂傲! 对凶恶人说:不要举角!
Dije a los malvados: No os enloquezcáis: y a los impíos: No alcéis el cuerno.
5 不要把你们的角高举; 不要挺着颈项说话。
No levantéis en alto vuestro cuerno; no habléis con cerviz gruesa.
6 因为高举非从东,非从西, 也非从南而来。
Porque ni de oriente, ni de occidente, ni del desierto viene el ensalzamiento.
7 惟有 神断定; 他使这人降卑,使那人升高。
Porque Dios, que es el juez; a este abate, y a aquel ensalza.
8 耶和华手里有杯, 其中的酒起沫,杯内满了搀杂的酒; 他倒出来, 地上的恶人必都喝这酒的渣滓,而且喝尽。
Que el cáliz está en la mano de Jehová, y lleno de vino bermejo de mistura, y él derrama de aquí: ciertamente sus heces chuparán, y beberán todos los impíos de la tierra.
9 但我要宣扬,直到永远! 我要歌颂雅各的 神!
Y yo anunciaré siempre: cantaré alabanzas al Dios de Jacob.
10 恶人一切的角,我要砍断; 惟有义人的角必被高举。
Y quebraré todos los cuernos de los pecadores: y los cuernos del justo serán ensalzados.

< 诗篇 75 >