< 诗篇 75 >

1 亚萨的诗歌,交与伶长。调用休要毁坏。 神啊,我们称谢你,我们称谢你! 因为你的名相近,人都述说你奇妙的作为。
Tebi, oh Bog, dajemo zahvaljevanje, tebi dajemo zahvaljevanje, kajti tvoja čudovita dela oznanjajo, da je tvoje ime blizu.
2 我到了所定的日期, 必按正直施行审判。
Ko bom sprejel skupnost, bom sodil iskreno.
3 地和其上的居民都消化了; 我曾立了地的柱子。 (细拉)
Zemlja in vsi njeni prebivalci se raztapljajo, jaz podpiram njene stebre. (Sela)
4 我对狂傲人说:不要行事狂傲! 对凶恶人说:不要举角!
Bedakom sem rekel: »Ne ravnajte nespametno« in zlobnim: »Ne dvigajte roga.
5 不要把你们的角高举; 不要挺着颈项说话。
Svojega roga ne dvigajte visoko gor. Ne govorite s trdim vratom.«
6 因为高举非从东,非从西, 也非从南而来。
Kajti povišanje ne prihaja niti od vzhoda niti od zahoda niti od juga.
7 惟有 神断定; 他使这人降卑,使那人升高。
Toda Bog je sodnik, odstavlja enega in postavlja drugega.
8 耶和华手里有杯, 其中的酒起沫,杯内满了搀杂的酒; 他倒出来, 地上的恶人必都喝这酒的渣滓,而且喝尽。
Kajti v Gospodovi roki je čaša in vino je rdeče, polno mešanice; in izliva iz istega, toda te droži bodo vsi zlobneži zemlje izželi in jih popili.
9 但我要宣扬,直到永远! 我要歌颂雅各的 神!
Toda jaz bom razglašal na veke, prepeval bom hvalnice Jakobovemu Bogu.
10 恶人一切的角,我要砍断; 惟有义人的角必被高举。
Tudi vse rogove zlobnih bom odrezal; toda rogovi pravičnih bodo povišani.

< 诗篇 75 >