< 诗篇 69 >

1 大卫的诗,交与伶长。调用百合花。 神啊,求你救我! 因为众水要淹没我。
(다윗의 시. 영장으로 소산님에 맞춘 노래) 하나님이여, 나를 구원하소서 물들이 내 영혼까지 흘러들어 왔나이다
2 我陷在深淤泥中,没有立脚之地; 我到了深水中,大水漫过我身。
내가 설 곳이 없는 깊은 수렁에 빠지며 깊은 물에 들어가니 큰 물이 내게 넘치나이다
3 我因呼求困乏,喉咙发干; 我因等候 神,眼睛失明。
내가 부르짖음으로 피곤하여 내 목이 마르며 내 하나님을 바람으로 내 눈이 쇠하였나이다
4 无故恨我的,比我头发还多; 无理与我为仇、要把我剪除的,甚为强盛。 我没有抢夺的,要叫我偿还。
무고히 나를 미워하는 자가 내 머리털보다 많고 무리히 내 원수가 되어 나를 끊으려 하는 자가 강하였으니 내가 취치 아니한 것도 물어 주게 되었나이다
5 神啊,我的愚昧,你原知道; 我的罪愆不能隐瞒。
하나님이여, 나의 우매함을 아시오니 내 죄가 주의 앞에서 숨김이 없나이다
6 万军的主—耶和华啊, 求你叫那等候你的,不要因我蒙羞! 以色列的 神啊, 求你叫那寻求你的,不要因我受辱!
만군의 주 여호와여, 주를 바라는 자로 나를 인하여 수치를 당케 마옵소서 이스라엘의 하나님이여 주를 찾는 자로 나를 인하여 욕을 당케 마옵소서
7 因我为你的缘故受了辱骂, 满面羞愧。
내가 주를 위하여 훼방을 받았사오니 수치가 내 얼굴에 덮였나이다
8 我的弟兄看我为外路人; 我的同胞看我为外邦人。
내가 내 형제에게는 객이 되고 내 모친의 자녀에게는 외인이 되었나이다
9 因我为你的殿心里焦急,如同火烧, 并且辱骂你人的辱骂都落在我身上。
주의 집을 위하는 열성이 나를 삼키고 주를 훼방하는 훼방이 내게 미쳤나이다
10 我哭泣,以禁食刻苦我心; 这倒算为我的羞辱。
내가 곡하고 금식함으로 내 영혼을 경계하였더니 그것이 도리어 나의 욕이 되었으며
11 我拿麻布当衣裳, 就成了他们的笑谈。
내가 굵은 베로 내 옷을 삼았더니 내가 저희의 말거리가 되었나이다
12 坐在城门口的谈论我; 酒徒也以我为歌曲。
성문에 앉은 자가 나를 말하며 취한 무리가 나를 가져 노래 하나이다
13 但我在悦纳的时候向你—耶和华祈祷。 神啊,求你按你丰盛的慈爱, 凭你拯救的诚实应允我!
여호와여, 열납하시는 때에 나는 주께 기도하오니 하나님이여, 많은 인자와 구원의 진리로 내게 응답하소서
14 求你搭救我出离淤泥, 不叫我陷在其中; 求你使我脱离那些恨我的人, 使我出离深水。
나를 수렁에서 건지사 빠지지 말게 하시고 나를 미워하는 자에게서와 깊은 물에서 건지소서
15 求你不容大水漫过我, 不容深渊吞灭我, 不容坑坎在我以上合口。
큰 물이 나를 엄몰하거나 깊음이 나를 삼키지 못하게 하시며 웅덩이로 내 위에 그 입을 닫지 못하게 하소서
16 耶和华啊,求你应允我! 因为你的慈爱本为美好; 求你按你丰盛的慈悲回转眷顾我!
여호와여, 주의 인자하심이 선하시오니 내게 응답하시며 주의 많은 긍휼을 따라 내게로 돌이키소서
17 不要掩面不顾你的仆人; 我是在急难之中,求你速速地应允我!
주의 얼굴을 주의 종에게서 숨기지 마소서 내가 환난 중에 있사오니 속히 내게 응답하소서
18 求你亲近我,救赎我! 求你因我的仇敌把我赎回!
내 영혼에게 가까이 하사 구속하시며 내 원수를 인하여 나를 속량 하소서
19 你知道我受的辱骂、欺凌、羞辱; 我的敌人都在你面前。
주께서 나의 훼방과 수치와 능욕을 아시나이다 내 대적이 다 주의 앞에 있나이다
20 辱骂伤破了我的心, 我又满了忧愁。 我指望有人体恤,却没有一个; 我指望有人安慰,却找不着一个。
훼방이 내 마음을 상하여 근심이 충만하니 긍휼히 여길 자를 바라나 없고 안위할 자를 바라나 찾지 못하였나이다
21 他们拿苦胆给我当食物; 我渴了,他们拿醋给我喝。
저희가 쓸개를 나의 식물로 주며 갈할 때에 초로 마시웠사오니
22 愿他们的筵席在他们面前变为网罗, 在他们平安的时候变为机槛。
저희 앞에 밥상이 올무가 되게 하시며 저희 평안이 덫이 되게 하소서
23 愿他们的眼睛昏蒙,不得看见; 愿你使他们的腰常常战抖。
저희 눈이 어두워 보지 못하게 하시며 그 허리가 항상 떨리게 하소서
24 求你将你的恼恨倒在他们身上, 叫你的烈怒追上他们。
주의 분노를 저희 위에 부으시며 주의 맹렬하신 노로 저희에게 미치게 하소서
25 愿他们的住处变为荒场; 愿他们的帐棚无人居住。
저희 거처로 황폐하게 하시며 그 장막에 거하는 자가 없게 하소서
26 因为,你所击打的,他们就逼迫; 你所击伤的,他们戏说他的愁苦。
대저 저희가 주의 치신 자를 핍박하며 주께서 상케 하신 자의 슬픔을 말하였사오니
27 愿你在他们的罪上加罪, 不容他们在你面前称义。
저희 죄악에 죄악을 더 정하사 주의 의에 들어오지 못하게 하소서
28 愿他们从生命册上被涂抹, 不得记录在义人之中。
저희를 생명책에서 도말하사 의인과 함께 기록되게 마소서
29 但我是困苦忧伤的; 神啊,愿你的救恩将我安置在高处。
오직 나는 가난하고 슬프오니 하나님이여, 주의 구원으로 나를 높이소서
30 我要以诗歌赞美 神的名, 以感谢称他为大!
내가 노래로 하나님의 이름을 찬송하며 감사함으로 하나님을 광대하시다 하리니
31 这便叫耶和华喜悦,胜似献牛, 或是献有角有蹄的公牛。
이것이 소 곧 뿔과 굽이 있는 황소를 드림보다 여호와를 더욱 기쁘시게 함이 될 것이라
32 谦卑的人看见了就喜乐; 寻求 神的人,愿你们的心苏醒。
온유한 자가 이를 보고 기뻐하나니 하나님을 찾는 너희들아! 너희 마음을 소생케 할지어다
33 因为耶和华听了穷乏人, 不藐视被囚的人。
여호와는 궁핍한 자를 들으시며 자기를 인하여 수금된 자를 멸시치 아니하시나니
34 愿天和地、 洋海和其中一切的动物都赞美他!
천지가 그를 찬송할 것이요 바다와 그 중의 모든 동물도 그리할지로다
35 因为 神要拯救锡安,建造犹大的城邑; 他的民要在那里居住,得以为业。
하나님이 시온을 구원하시고 유다 성읍들을 건설하시리니 무리가 거기 거하여 소유를 삼으리로다
36 他仆人的后裔要承受为业; 爱他名的人也要住在其中。
그 종들의 후손이 또한 이를 상속하고 그 이름을 사랑하는 자가 그 중에 거하리로다

< 诗篇 69 >